Glossary entry

English term or phrase:

pull-ahead production parts

Polish translation:

części z produkcji wyprzedzającej

Added to glossary by filcio
Dec 16, 2004 23:09
20 yrs ago
2 viewers *
English term

pull-ahead

English to Polish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
The manufacturer defines pull-ahead this way:

pull-ahead production parts = parts manufactured from mass production level tools during the prototype phase of the project
Spaniards have already handled this in proz (if it helps :)): piezas prototipo. Now I need it in Polish, please.

Discussion

Non-ProZ.com Dec 18, 2004:
dzi�ki wszystkim To by�o moje pierwsze pytanko na proz (zwykle pierwsze co robi�, to wpisuj� w googlu: co�tam + proz i zwykle to za�atwia spraw� :)).

Proposed translations

9 hrs
Selected

Części z produkcji wyprzedzającej

Tak bym to widział. "Wyprzedzającej" bo wyprzedza seryjną produkcję danego modelu. Już na etapie prototypu można w miarę precyzyjnie określić elementy, które będą nadal modyfikowane i te, które pozostaną bez zmian.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki serdeczne, ślicznie wybrnąłeś :)"
3 mins

prototypowe czesci

to tak, przetlumaczone z hiszpanskiego...Tylko, czy to to?
Peer comment(s):

neutral pidzej : a przełożysz to z powrotem na pull-ahead production parts?
42 mins
Something went wrong...
2 hrs

(na etapie) wstepny, probny, przygotowawczy

przed startem masowej produkcji
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search