GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:30 Dec 19, 2005 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michał Wiśniewski Local time: 19:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | uzgodniona umowa |
| ||
2 | zakład w którym toczą się pertraktacje |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
bargained facility zakład w którym toczą się pertraktacje Explanation: Niestety nie jestem pewien czy o taki zakład chodzi, czy może o taki który ma prawo toczyć pertraktacje/negocjacje w ramach jakiegoś związku zawodowego - albo jeszcze coś podobnego, zobacz: -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2005-12-19 15:02:23 GMT) -------------------------------------------------- Reference miało być: http://www.cwa9400.com/Documents/Job Titles Letter.pdf Reference: http://www.cwa9400.com/Documents/Job%20Titles%20Letter.pdfww... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bargained facility uzgodniona umowa Explanation: bez kontekstu to tylko zgadywanie |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|