corporate racketeer

Polish translation: wymuszający haracze od firm

15:28 Apr 10, 2005
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: corporate racketeer
A former managing director pleaded guilty to providing benefits worth (...) to a corporate racketeer and his accomplices (...)

Czy jest na takiego "wymuszacza haraczu" jakaś nazwa po polsku, czy trzeba opisowo-zastępczo?
Nie moja specjalność - haraczu nie wymuszam ;))) więc nawet i adekwatnych słowników nie mam. Będę wdzięczna za pomoc.
Himawari
Poland
Local time: 03:39
Polish translation:wymuszający haracze od firm
Explanation:
?

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-04-10 15:51:24 GMT)
--------------------------------------------------

Plajta zakończyła zaś ciąg skandali wokół nielegalnego przekazywania pieniędzy tzw. \"sokaiya\" - zorganizowanym przestępcom, nabywającym akcje przedsiębiorstwa i grożącym \"zakłóceniem\" corocznych zgromadzeń akcjonariuszy poprzez krytykę kierownictwa i ujawnieniem niewygodnych wiadomości.
http://campus.fortunecity.com/maths/686/downloads/asienkrise...
Selected response from:

bartek
Local time: 03:39
Grading comment
dok
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4wymuszający haracze od firm
bartek


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wymuszający haracze od firm


Explanation:
?

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-04-10 15:51:24 GMT)
--------------------------------------------------

Plajta zakończyła zaś ciąg skandali wokół nielegalnego przekazywania pieniędzy tzw. \"sokaiya\" - zorganizowanym przestępcom, nabywającym akcje przedsiębiorstwa i grożącym \"zakłóceniem\" corocznych zgromadzeń akcjonariuszy poprzez krytykę kierownictwa i ujawnieniem niewygodnych wiadomości.
http://campus.fortunecity.com/maths/686/downloads/asienkrise...

bartek
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1000
Grading comment
dok
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search