Code number of house where name is added

Polish translation: numer kodowy budynku, w którym zameldowano dziecko

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:code number of house where name is added
Polish translation:numer kodowy budynku, w którym zameldowano dziecko
Entered by: Polangmar

15:19 Nov 22, 2013
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certificate of birth
English term or phrase: Code number of house where name is added
Akt urodzenia dziecka w Tajlandii, Punkt 1.10 Dziecko: code number of house where name is added: xxx-vvv-yyyy-5 są podane same liczby, o jaki numer kodu chodzi??
Dziekuję
mikolajkoz
Local time: 13:48
numer kodowy budynku, w którym zameldowano dziecko
Explanation:
Lub "numer kodowy budynku, w którym dokonano zameldowania/meldunku".

Taki jest polski odpowiednik tej czynności.
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 13:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4numer kodowy budynku, w którym zameldowano dziecko
Polangmar
3kod domu pod którym nazwisko jest przypisane
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
code number of house where name is added
kod domu pod którym nazwisko jest przypisane


Explanation:
This is how it reads to me.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-22 18:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

Dodajmy przecinka:
kod domu, pod którym nazwisko jest przypisane


Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 07:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: 1. Dlaczego "domu"? To może być kamienica, blok mieszkalny itp. 2. Dlaczego nazwisko? W TYM dokumencie nazwisko to "surname", "name" to tu imię (dziecka): http://tinyurl.com/lgd6mt9 (punkt 1.1). 3. Całe sformułowanie brzmi niezgrabnie i niezrozumiale.
3 hrs
  -> 1. Każdy dom ma numer. 2. Name to całe nazwisko: my name is John Parsons. 3. Miałem pomoc od polonisty, ale dodałem przecinek później.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
code number of house where name is added
numer kodowy budynku, w którym zameldowano dziecko


Explanation:
Lub "numer kodowy budynku, w którym dokonano zameldowania/meldunku".

Taki jest polski odpowiednik tej czynności.

Polangmar
Poland
Local time: 13:48
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 316
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search