lys-thr-thr-lys-ser

Polish translation: lys-thr-thr-lys-ser

23:53 Apr 14, 2005
English to Polish translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / biology as well
English term or phrase: lys-thr-thr-lys-ser
A skin care composition , wherein the additional skin care active is a peptide active selected from the group consisting of lys-thr-thr-lys-ser, gly-his-lys, beta-ala-his, arg-ser-arg-lys, arg-lys-arg, his-gly-gly, Iamin, their derivatives, and mixtures thereof.

Czy sa uzywane spolszczone nazwy?
Teresa Goscinska
Local time: 22:55
Polish translation:lys-thr-thr-lys-ser
Explanation:
Tego się jednak chyba nie tłumaczy - te oznaczenia są chyba międzynarodowe, tak jak symbolika chemiczna.

"Algorytm nasz testujemy na krótkim peptydzie stanowiącym cześć białka ovomucyny z indyka, acetyl-Ser-Asp-Asn-Lys-Thr-Tyr-Gly-amid"
http://www.biogeo.uw.edu.pl/research/grupaA.html

"Jaki będzie wypadkowy ładunek poniższego peptydu w roztworze przy pH=7
Leu-Lys-Phe-His-Thr-Glu-Ala-Glu-Met-Lys-Ala-Ser-Asp-Glu "
http://www.orange47.republika.pl/biochemia - egzamin.htm

http://www.icm.edu.pl/kdm/konferencje/bedlewo01/rodziewicz.p...
Selected response from:

leff
Local time: 14:55
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5lys-thr-thr-lys-ser
leff


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
lys-thr-thr-lys-ser


Explanation:
Tego się jednak chyba nie tłumaczy - te oznaczenia są chyba międzynarodowe, tak jak symbolika chemiczna.

"Algorytm nasz testujemy na krótkim peptydzie stanowiącym cześć białka ovomucyny z indyka, acetyl-Ser-Asp-Asn-Lys-Thr-Tyr-Gly-amid"
http://www.biogeo.uw.edu.pl/research/grupaA.html

"Jaki będzie wypadkowy ładunek poniższego peptydu w roztworze przy pH=7
Leu-Lys-Phe-His-Thr-Glu-Ala-Glu-Met-Lys-Ala-Ser-Asp-Glu "
http://www.orange47.republika.pl/biochemia - egzamin.htm

http://www.icm.edu.pl/kdm/konferencje/bedlewo01/rodziewicz.p...


leff
Local time: 14:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1087
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pawel Baka: to jest zapis sekwencji aminokwasowej - absolutnie się tego nie spolszcza!!!
3 hrs

agree  Jakub Szacki: Wg. "Genetyki molekularnej" PWN 1998 i Wiekiej Enc. Powszechnej
5 hrs

agree  Natalie: 100%
6 hrs

agree  vladex: czasem używa się symboli jednoliterowych, ale tak, czy inaczej, obowiązuje wersja międzynarodowa
6 hrs

agree  Barbara Piela: Ja tez nie tłumacze
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search