peroxyl radicals

Polish translation: rodniki nadtlenkowe, rodniki peroksylowe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:peroxyl radicals
Polish translation:rodniki nadtlenkowe, rodniki peroksylowe
Entered by: Polangmar

16:55 Nov 29, 2009
English to Polish translations [PRO]
Medical - Chemistry; Chem Sci/Eng / biochemistry
English term or phrase: peroxyl radicals
Artykuł naukowy, wymienione są typy wolnych rodników.
M_Stojek
Local time: 00:52
rodniki peroksylowe
Explanation:
http://tinyurl.com/yh83nlj

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-11-29 17:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

Tu więcej: http://tinyurl.com/ylgqmt9

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-11-29 17:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

Inna nazwa:
- rodniki nadtlenkowe

http://tinyurl.com/yh3xgym
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 00:52
Grading comment
Dziękuję bardzo :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2rodniki peroksylowe
Polangmar


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rodniki peroksylowe


Explanation:
http://tinyurl.com/yh83nlj

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-11-29 17:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

Tu więcej: http://tinyurl.com/ylgqmt9

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-11-29 17:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

Inna nazwa:
- rodniki nadtlenkowe

http://tinyurl.com/yh3xgym

Polangmar
Poland
Local time: 00:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1723
Grading comment
Dziękuję bardzo :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kamilw: już miałem podać synonim nadtlenkowe ale widzę że masz oba :)
1 hr
  -> Dziękuję za spostrzegawczość.;-)

agree  Przemysław przempry
16 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search