bicarbonate-sulphated

Polish translation: siarczanowo-węglanowa

06:32 Apr 12, 2005
English to Polish translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: bicarbonate-sulphated
Natural mineral water. Chemical composition: natural mineral water, medium mineralised, bicarbonate-sulphated, sodium-calcareous, magnesite, carbonic, cold, etc.
awdotia
Poland
Local time: 20:14
Polish translation:siarczanowo-węglanowa
Explanation:
bicarbonate to wodorowęglan
ale jest to o tyle bezsensowne, że w roztworach wodnych nie istnieje coś takiego jak wodorowęglanowy

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 47 mins (2005-04-12 17:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

Aniony wodorowęglanowe w środowisku wodnym nawet jeśli istnieją, to najwyżej przez ułamek sekundy. Taki anion natychmiast dysocjuje na proton i dwuujemny anion CO3

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 16 mins (2005-04-12 18:49:22 GMT)
--------------------------------------------------

Na określenie \'siarczanowo-wodorowęglanowa\' mogę się od biedy zgodzić, choć to zwykłe mydlenie oczu.
Natomiast określenie \'dwuwęglanowa\' nie ma żadnego uzasadnienia, poza kompletną ignorancją tłumacza, któremu pomyliły się przedrostki \'di-\' i \'bi-\', a to w chemii ma bardzo duże znaczenie.
Selected response from:

leff
Local time: 20:14
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1siarczanowo-węglanowa
leff
4zawieracjąca dwuwęglany i siarczany
Michal Labedzki


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zawieracjąca dwuwęglany i siarczany


Explanation:
natomiast dwuwęglanowana, czy siarczanowana - sounds a bit clumsy

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-04-12 06:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

natomiast co do myslnika pomiedzy tymi resztami kwasowymi, to raczej nie ma on znaczenia chemicznego - ot, istnieje prawdopodobnie tylko po to zeby ukazac mnogie zalety tej wody. powinni doipsac: contains significant amount of dihydrogen oxide ;)

Michal Labedzki
Local time: 20:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 139

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  leff: jakie znowu dwuwęglany???
1 hr

agree  Jacek Kościukiewicz: dwuwęglany to po staremu to samo co wodorowęglany lub kwaśne węglany
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
siarczanowo-węglanowa


Explanation:
bicarbonate to wodorowęglan
ale jest to o tyle bezsensowne, że w roztworach wodnych nie istnieje coś takiego jak wodorowęglanowy

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 47 mins (2005-04-12 17:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

Aniony wodorowęglanowe w środowisku wodnym nawet jeśli istnieją, to najwyżej przez ułamek sekundy. Taki anion natychmiast dysocjuje na proton i dwuujemny anion CO3

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 16 mins (2005-04-12 18:49:22 GMT)
--------------------------------------------------

Na określenie \'siarczanowo-wodorowęglanowa\' mogę się od biedy zgodzić, choć to zwykłe mydlenie oczu.
Natomiast określenie \'dwuwęglanowa\' nie ma żadnego uzasadnienia, poza kompletną ignorancją tłumacza, któremu pomyliły się przedrostki \'di-\' i \'bi-\', a to w chemii ma bardzo duże znaczenie.

leff
Local time: 20:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1087
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jacek Kościukiewicz: to chyba jakaś nowa chemia - w roztworach wodnych nie istnieją wodorowęglany? powinno być siarczanowo-wodorowęglanowa (bardziej wspólcześnie) lub siarczanowo-dwuwęglanowa (starszy slang chemiczny)
7 hrs
  -> oczywiście że anion wodorowęglanowy w roztworze wodnym nie istnieje. A dwuwęglan to żaden starszy slang tylko nowomowa ignorantów. W starszym slangu się to zwało kwaśny węglan, dwuwęglan nigdy

agree  Jakub Szacki
10 hrs

agree  Michal Labedzki
10 hrs
  -> ooo, dzięki ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search