anchorage connector vs. connecting device

Polish translation: złączka kotwicząca vs. element łączący

21:34 Aug 3, 2019
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: anchorage connector vs. connecting device
Personal Fall Arrest System

An anchorage is commonly referred to as a tie-off point, such as an I-beam, rebar, scaffolding, or rigid track system. An anchorage is—quite literally—a secure point of attachment for your lifeline/ lanyard that is independent from the worker’s means of support/suspension. An anchorage connector, on the other hand, is the component used to join the connecting device (shock absorbing lanyard or self-retracting lifeline) to the anchorage. Anchorages must be placed high enough for a worker to avoid contact with a lower level should a fall occur, and they should be able to support 5,000 pounds of force per worker or maintain a safety factor of at least two, under the supervision of a qualified person. Anchorage connectors must be positioned so that workers won’t endure a swing fall in the event of a fall from height.

In some of my previous questions, both were translated as "łącznik". Still not sure how to distinguish between the two terms.
Dariusz Saczuk
United States
Polish translation:złączka kotwicząca vs. element łączący
Explanation:
tak bym rozróżnił
Selected response from:

drugastrona
Poland
Local time: 03:26
Grading comment
Thanks again, drugastrona!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1złączka kotwicząca vs. element łączący
drugastrona


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
złączka kotwicząca vs. element łączący


Explanation:
tak bym rozróżnił


    https://www.praes.pl/ochrona-przed-upadkiem/zlaczki-kotwiczace
    https://sundoor.pl/produkty/stale-systemy-asekuracji.html
drugastrona
Poland
Local time: 03:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 187
Grading comment
Thanks again, drugastrona!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
  -> dziękuję :)

neutral  Crannmer: ...kotwi__ąca__
12 hrs
  -> być może tak, ale akurat znalazłem taką wersję na stronie producenta czy dystrybutora :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search