on a sustainable basis

Polish translation: trwałe

15:27 Apr 5, 2005
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Economics
English term or phrase: on a sustainable basis
tekst polityczno-ekonomiczny dotycz±cy bezrobocia w Polsce. Cały kontekst: " ensure a reduction of the general government deficit on a sustainable basis and the long-term sustainability of public finanse". Najwazszejsze jest tłumaczenie zwrotu on a sustainable basis. Jesli jednak byliby¶cie tak uprzejmi, proszę o pomoc w ujęciu całego zdania.Z góry dziękuję.
abargiel (X)
Local time: 20:25
Polish translation:trwałe
Explanation:
albo tak: zapewnić trwałe zmniejszenie deficytu
Selected response from:

grzes
United States
Local time: 08:25
Grading comment
dzięki, my¶lę, że pasuje tu najlepiej
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1na poziomie mozliwym do utrzymania
legato
4 +2trwałe
grzes
4trwale ograniczyć deficyt (...) oraz zapewnić długofalow± stabilno¶ć finansów publicznych
bej
4stabilny
Andrzej Lejman


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stabilny


Explanation:
po prostu

Andrzej Lejman
Local time: 20:25
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
trwałe


Explanation:
albo tak: zapewnić trwałe zmniejszenie deficytu

grzes
United States
Local time: 08:25
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dzięki, my¶lę, że pasuje tu najlepiej

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Carroll: uwazam, ze w tym kontekscie to jest najlepsze.
5 hrs
  -> dzięki

agree  Marek Daroszewski (MrMarDar)
16 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
na poziomie mozliwym do utrzymania


Explanation:
.

legato
United States
Local time: 12:25
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  grzes: to jest to
36 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trwale ograniczyć deficyt (...) oraz zapewnić długofalow± stabilno¶ć finansów publicznych


Explanation:
o to chodzi, sformułowanie można szlifowac:))

bej
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search