braiding

Polish translation: opasanie (kord)

09:39 Mar 30, 2017
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / wheels/tyres
English term or phrase: braiding
Cuts, splits, ecposed braiding, damaged rims

in: MEWP PRE-USE INSPECTION CHECKLIST
Barbara S21
Poland
Polish translation:opasanie (kord)
Explanation:
gdyż chodzi o koła/opony

https://pl.wikipedia.org/wiki/Opona_pneumatyczna
http://www.dobryodlew.pl/node/9527
Selected response from:

An-Ja
Poland
Local time: 11:49
Grading comment
Dziękuję bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2opasanie (kord)
An-Ja
2 +1(odsłonieta / obnażona / widoczna) plecionka
Jacek Kloskowski


Discussion entries: 4





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
(odsłonieta / obnażona / widoczna) plecionka


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-30 11:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Jesli chodzi o koła to "oplot / kord / osnowa":

Budowa Opony

Oplot

Zwany inaczej kordem lub osnową. Gęstość oplotu mierzy się w TPI (Thread Per Inch), czyli ilość nitek na cal kwadratowy. Im liczba TPI wyższa, tym większa odporność opony na wysokie ciśnienia i przebijanie ostrymi przedmiotami. Oplot to kilka (nawet do sześciu) warstw siatek, które często wyposaża się w dodatkowe nitki aramidowe, zwane kevlarowymi (kevlar to nazwa nici aramidowych, zastrzeżona przez firmę DuPont). Każda opona posiada jedną (co najmniej) warstwę oplotu, która jest warstwą nośną; przebiega przez całą szerokość opony, okrążając drutówkę z obu stron opony. Siatka oplotu zatapiana jest w gumie opony w wyniku wysokich tempe-
ratur, podczas procesu produkcyjnego. Producenci stosują inną gęstość oplotu na bokach i inną na grzbiecie opony. Wartośc TPI wynosi zazwyczaj od 27 do nawet 240 – w przypadku wyczynowych opon szosowych (znoszących wysokie ciśnienia).

http://www.sportowystyl.com.pl/index.php?option=com_content&...

Jacek Kloskowski
United States
Local time: 05:49
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  magdadh: no chyba raczej to... ///''damaged rims'' mnie naprowadziły, a potem to już googlowanie tytułu ;)
1 hr
  -> Dziekuję. Bez ciebie bym nie pomyślał ze chodzi o oponę.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
opasanie (kord)


Explanation:
gdyż chodzi o koła/opony

https://pl.wikipedia.org/wiki/Opona_pneumatyczna
http://www.dobryodlew.pl/node/9527



    Reference: http://www.ipaf.org/fileadmin/user_upload/documents/en/MEWPI...
    https://en.wikipedia.org/wiki/Tire
An-Ja
Poland
Local time: 11:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Dziękuję bardzo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: osnowa//Widok na opasanie jest malo prawdopodobny, bo opasanie jest pod grubym bieznikiem, a osnowa pod cienka warstwa gumy po bokach opony.
2 hrs
  -> Zapewne łatwiejsze jest uszkodzenie osnowy. Ważne jest tu odsłonięcie kordu. Dziękuję.

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
4 hrs
  -> Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search