Multi‐Voltage Multi‐Capacity & Multi‐Chemistry charging stations

13:17 Feb 6, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / stacje ładowania akumulatorów
English term or phrase: Multi‐Voltage Multi‐Capacity & Multi‐Chemistry charging stations
Wiem, że nie zawsze da się sprawę załatwić zwykłym "wielo" jak np. stacje wielonapięciowe, ale też nie wiem czy capacity tutaj oznacza natężenie? (ładowanie akumulatorów natężeniem różnej wartości? stacje wielonatężeniowe?), no i jak oddać multichemiczność. Pozwolicie w jednym miejscu o to zapytać?
roster
Poland
Local time: 06:29



Discussion entries: 14





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search