thermostat cover material

Polish translation: materiał obudowy/osłony termostatu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:thermostat cover material
Polish translation:materiał obudowy/osłony termostatu
Entered by: Małgorzata Lasota

15:09 Apr 18, 2005
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: thermostat cover material
podpunkt w opisie zatytułowanym "dane techniczne"
Małgorzata Lasota
Poland
Local time: 17:44
materiał obudowy/osłony termostatu
Explanation:
Na mojego nosa: jeżeli termostat jest naczyniem, które ma utrzymać wewnątrz konkretną temperaturę, to IMO cały powinien być obudowany/osłonięty materiałem izolacyjnym.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 17:44
Grading comment
Wydaje mi się, że to wyjaśnienie jest bardziej sensowne (a co do sensowności angielskich instukcji można by otworzyć cały nowy, dluuugi temat. :)
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1materiał pokrywy termostatu
Andrzej Lejman
4materiał obudowy/osłony termostatu
Andrzej Mierzejewski


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
materiał pokrywy termostatu


Explanation:
coś innego???

Andrzej Lejman
Local time: 17:44
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Rączka: a cóż by innego?
11 mins

neutral  Andrzej Mierzejewski: IMO "cover" to nie zwsze "pokrywa".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
materiał obudowy/osłony termostatu


Explanation:
Na mojego nosa: jeżeli termostat jest naczyniem, które ma utrzymać wewnątrz konkretną temperaturę, to IMO cały powinien być obudowany/osłonięty materiałem izolacyjnym.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 17:44
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 247
Grading comment
Wydaje mi się, że to wyjaśnienie jest bardziej sensowne (a co do sensowności angielskich instukcji można by otworzyć cały nowy, dluuugi temat. :)
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search