Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
methane burp
Polish translation:
buchanie metanu
Added to glossary by
janis453
May 8, 2010 18:36
14 yrs ago
1 viewer *
English term
methane burp
English to Polish
Social Sciences
Environment & Ecology
Eco-politics
Mam problem z przetłumaczeniem "methane burp" czy "A big Burp theory of Apocalypse". Opis oraz użyta przez autora metafora: "the ocean surface is churning and burping gas like a billion overfed infants" aż prosi się aby przywołany przez autora "burp" przetłumaczyć jako bekniecie! ale niewiem czy to nie zbyt mało eleganckie zwłaszcza, że tekst pochodzi z pracy naukowej: "Apocalyptic framing of global warming". Jednak łagodniejsza "teoria metanowej czkawki" nie oddaje chyba wizji opisanej przez autora....:)Pom�zcie!!!
Podaje dłuższy fragment, kt�ry mam nadzieję zainspiruje do tw�rczej parafrazy wspomnianego beku:)
For example, following his headline of �A Big Burp Theory of the Apocalypse,� Kristof (2006) writes: It�s a dark and stormy night, and deep within the ocean the muddy bottom begins to stir. Giant squids flee in horror as reservoirs of methane frozen at the bottom of the ocean begin to thaw, releasing bubbles that rise to the surface. Soon the ocean surface is churning and burping gas like a billion overfed infants, transforming the composition of our atmosphere. That�s a scene from a new horror movie I�m envisioning, called �Killer Ocean.� I�m hoping it might play in the White House and Congress, because it depicts one of the more bizarre and frightening ways in which global warming could devastate our planet � what scientists have dubbed the �methane burp.� (p. 27) The lead sentence of this article creates a vivid description of the telos of global warming, quickly propelling readers along the linear trajectory of oceanic transformation-to-catastrophe. By using language like �horror� and �bizarre,� as well as the metaphor of �a billion overfed infants� leading to the destruction of humankind via the ocean, the author sets the tone for an
apocalyptic vision. While the author may be writing tongue-in-cheek, s/he still frames global warming as an apocalyptic event.
Podaje dłuższy fragment, kt�ry mam nadzieję zainspiruje do tw�rczej parafrazy wspomnianego beku:)
For example, following his headline of �A Big Burp Theory of the Apocalypse,� Kristof (2006) writes: It�s a dark and stormy night, and deep within the ocean the muddy bottom begins to stir. Giant squids flee in horror as reservoirs of methane frozen at the bottom of the ocean begin to thaw, releasing bubbles that rise to the surface. Soon the ocean surface is churning and burping gas like a billion overfed infants, transforming the composition of our atmosphere. That�s a scene from a new horror movie I�m envisioning, called �Killer Ocean.� I�m hoping it might play in the White House and Congress, because it depicts one of the more bizarre and frightening ways in which global warming could devastate our planet � what scientists have dubbed the �methane burp.� (p. 27) The lead sentence of this article creates a vivid description of the telos of global warming, quickly propelling readers along the linear trajectory of oceanic transformation-to-catastrophe. By using language like �horror� and �bizarre,� as well as the metaphor of �a billion overfed infants� leading to the destruction of humankind via the ocean, the author sets the tone for an
apocalyptic vision. While the author may be writing tongue-in-cheek, s/he still frames global warming as an apocalyptic event.
Proposed translations
(Polish)
5 | buch metanu | grzzpo |
4 +1 | beknięcie metanowe | groszek |
4 +1 | metanowy buch | beatta |
3 | metanowy bek/metanowy pierd | Patryk Krajewski |
2 | "odbijanie się" metanem | geopiet |
Change log
May 10, 2010 14:02: janis453 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1140995">janis453's</a> old entry - "methane burp"" to ""buch metanu""
May 10, 2010 22:46: janis453 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1140995">janis453's</a> old entry - "methane burp"" to ""wybuch metanu""
Proposed translations
23 hrs
Selected
buch metanu
Tylko w takiej formie są odniesienia w Google.
Nie bawmy się w pierdnięcia i beknięcia, skoro to naukowa literatura.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-05-09 17:43:14 GMT)
--------------------------------------------------
Jednak podczas gdy buch jest odpowiedni dla metanu, dla niemowląt jest to bekanie (http://pl.wikipedia.org/wiki/Bekanie).
"the ocean surface is churning and burping gas like a billion overfed infants"
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-05-09 17:59:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://pl.wikipedia.org/wiki/Bekanie - coś nie wyszło z tamtym linkiem
--------------------------------------------------
Note added at 1 day40 mins (2010-05-09 19:16:41 GMT)
--------------------------------------------------
Dziękuję.
Nie bawmy się w pierdnięcia i beknięcia, skoro to naukowa literatura.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-05-09 17:43:14 GMT)
--------------------------------------------------
Jednak podczas gdy buch jest odpowiedni dla metanu, dla niemowląt jest to bekanie (http://pl.wikipedia.org/wiki/Bekanie).
"the ocean surface is churning and burping gas like a billion overfed infants"
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-05-09 17:59:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://pl.wikipedia.org/wiki/Bekanie - coś nie wyszło z tamtym linkiem
--------------------------------------------------
Note added at 1 day40 mins (2010-05-09 19:16:41 GMT)
--------------------------------------------------
Dziękuję.
Note from asker:
Chyba najlepsza opcja-bardzo dziękuję |
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
metanowy bek/metanowy pierd
Heh, fajna sprawa. Po wstępnym zapoznaniu się z fragmentem nie podzielałbym twoich obaw co do naukowego charakteru tekstu - wygląda on z lekka propagandowo i jako taki jest dość mocno nacechowany emocjonalnie, więc "metanowe BEKNIĘCIE" wydaje się wręcz za słabe. Dlatego uważam, że śmiało można nieco przeinaczyć użyte tam porównanie i nawiązać do gazów wypuszczanych drugą stroną (np. przez młode wojsko po grochówce). Problem widziałbym raczej w tym, że "pierd" czy "bek" to raczej mało powszechne wyrazy. Spróbuję jeszcze coś wymyślić.
Note from asker:
Całkiem ciekawy pomysł...jakby go tak konsekwentnie wdrążyć.... |
+1
2 hrs
beknięcie metanowe
faktycznie, do użycia tylko w tekstach "bardzo swobodnych".
Pewnie nadaje się do użycia przy rozpisywaniu się nad opisem tych nieprawdopodobnych, niepoważnych i nienaukowych "teorii" (raczej: hipotez).
Ew. "odbicie się', 'wydech'...
Pewnie nadaje się do użycia przy rozpisywaniu się nad opisem tych nieprawdopodobnych, niepoważnych i nienaukowych "teorii" (raczej: hipotez).
Ew. "odbicie się', 'wydech'...
Peer comment(s):
agree |
grzzpo
11 hrs
|
dzięki - - - (cóż, tekst ma nieco szokować; przy przekładzie można się zawahać: oddać intencje, czy złagodzić, uładzić...)
|
3 hrs
"odbijanie się" metanem
+1
14 hrs
metanowy buch
burp! - buch! the ocean surface is churning and burping gas like a billion overfed infants - lustro oceanu kipi (nadyma sie) i bucha gaz jakby byl bilionem przekarmionych niemowlat...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2010-05-10 22:23:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
yes, wybuch - to z pewnoscia
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2010-05-10 22:23:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
yes, wybuch - to z pewnoscia
Example sentence:
my stomach was churning
Peer comment(s):
agree |
Boguslaw Walerjan
: Moim zdaniem najzgrabniejsze i dalekie od wulgarności.
1 hr
|
Thank you, I hope so too. I could not find a better fit. But someone used my idea afterwards.
|
Discussion
Mam wrażenie, że wykute tutaj (choć mimowolnie [?]) słówko 'buch' zapadnie nam w pamięć. Jest dość zgrabne i kto wie, czy nawet nie przyjmie się.
Język jest żywy. Leśmiana nie przegonimy ;-) ale onże pokazał, że możliwości słowotwórcze wciąż są i wzbogacać język własny można.
Pozdrawiam Wszystkich.
http://www.chemicalforum.eu/viewtopic.php?t=12220
http://archiwum.polityka.pl/art/mikroby-do-roboty,356404.htm...
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:nsPWABgqKLsJ:www.c...
TO MOŻE ODCZASOWNIKOWO- BUCHANIE METANU....
Podstawowym jest nieszczelność w układzie (buchanie dużych ilości gazu i spora jego konsumpcja),
http://www.sfora.tarnow.pl/forum/gaziak-i-za-duze-zuzycie-ga...
buchanie:)?
Podczas wstrząsów sejsmicznych uwalniają się ogromne ilości metanu, .... jak bulgotanie wody i buchanie klebami goracej pary na duze wysokosci, ...
http://www.przerazacze.yoyo.pl/articles.php?article_id=2
chyba ten "buch" się przyjmie - brzmi dobrze!! :-)
http://www.cxnews.pl/uff-jak-goraco,170.html
Gulf Coast Deepwater Horizon oil rig blast triggered by methane bubble or burp - http://tinyurl.com/2fyk7q9
po prostu, z wyjątkiem "Lokomotywy", nie znajduję wystapień tego słowa ....
wy-<br>
buch
... do okresu lasów skrzypowych, widłaków, gigantycznych paproci, bagien, bulgotów metanowych, snujących się nad tym wszystkim oparów… - http://tinyurl.com/27pqodf
25. Słynne źródło "Bełkotka" przy pomniku W. Pola. Ciągle wydobywa się tu metan powodując piękne bulgotanie. - http://tinyurl.com/2d3j8t6
... która brzmiała dla mnie jak bulgot metanu w ich walijskich bagnach, - http://tinyurl.com/2fggdtl
Dla tych co kwestionuja naukowy charakter tej pracy podaje więcej szczegółów wraz ze wstępem:)
Apocalyptic Framing
RUNNING HEAD: APOCALYPTIC FRAMING
Global Warming and Apocalyptic Rhetoric:
A Critical Frame Analysis of US Popular and Elite Press Coverage from 1997-2007
Paper submitted to the Environmental Communication Division of the National Communication
Association convention, San Diego, California, November, 2008.
Abstract
Situated within the growing interdisciplinary research on communication and climate change, this paper considers how a persistent frame presents a rhetorical barrier to responsible action:
Through a qualitative-critical analysis, we consider how the traits of apocalyptic rhetoric structure contemporary public discourse on global warming. By emphasizing the catastrophic telos of climate change, and an inevitable progress toward “the end,” many articles threaten to move the American public “straight from denial to despair,” to use the words of Al Gore in An Inconvenient Truth. We consider alternative framing of climate change (within and outside the
sampled discourse) as it may better promote human agency to foster proactive social change