liquidities

Polish translation: płynne instrumenty pieniężne

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:liquidities
Polish translation:płynne instrumenty pieniężne
Entered by: Marek Makosiej

06:33 Apr 6, 2005
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Stock, shares, funds
English term or phrase: liquidities
liquidity, liquidity provider (jak to jest po polsku???)
Kontekst:
Gaining access to consolidated Fixed Income liquidity...

Access to premier sources of high quality fixed income executable prices available from global liquidity providers

Przy okazji odnośnie "fixed income" - w branży raczej używa się oryginału (instrumenty/produkty typu fixed income), ale spotkałem się też z wersjami PL (np. instrumenty o stałym dochodzie), które brzmią jednak jakoś dziwnie. Co o tym myślicie?
Marek Makosiej
Poland
Local time: 19:18
płynne instrumenty pieniężne
Explanation:
Co do drugiego pytania - myślę, że jak najbardziej prawidłowe jest użycie polskiego terminu, przypominam sobie, że spotykałam się z nim na studiach (jestem ekonomistką). Może być "instrumenty o stałym dochodzie" bądź "instrumenty przynoszące stały dochód".
Selected response from:

Katarzyna Landsberg-Polubok
Local time: 19:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3płynne instrumenty pieniężne
Katarzyna Landsberg-Polubok


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
płynne instrumenty pieniężne


Explanation:
Co do drugiego pytania - myślę, że jak najbardziej prawidłowe jest użycie polskiego terminu, przypominam sobie, że spotykałam się z nim na studiach (jestem ekonomistką). Może być "instrumenty o stałym dochodzie" bądź "instrumenty przynoszące stały dochód".

Katarzyna Landsberg-Polubok
Local time: 19:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  emka: również jako ekonomista:)
1 hr

agree  GingerR: dyskusja nt "fixed income" byla: http://www.proz.com/kudoz/960140
2 hrs

agree  TranslateWithMe
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search