secured interest

Polish translation: zabezpieczone prawa

11:17 Apr 12, 2005
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: secured interest
Dokument źródłowy: CERTIFICATE OF TITLE. fragment tekstu: "No secured interest on record". Czy znaczy to, ze pojazd nie podlega zastawom?
marzena l
Poland
Local time: 09:10
Polish translation:zabezpieczone prawa
Explanation:
w całości
"w rejestrze nie figurują informacje o prawach zabezpieczonych na pojeździe"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-04-12 11:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

jeśli to nie wyciąg z rejestru, to oczywiście wystarczy \"na pojeździe nie zabezpieczono żadnych praw\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2005-04-12 12:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

do Jabberwocka:
zacytowałeś źródła z \"secured interest\"; wg ciebie to zawsze \'polski\' zastaw rejestrowy (czyli wszystkie procedury odpowiadają warunkom polskim); to jak ja mam ci pokazać źródła z \"zabezpieczeniem praw\", jeśli moim zdaniem po prostu \'secured interest\' to szerszy termin w postaci \'zabezpieczone prawa\' a nie wąsko rozumiany \'zastaw rejestrowy\' ?
twoje angielskie linki tak naprawdę nic nie wnoszą - w żadnym stopniu nie potwierdzają twojej ani mojej wersji :-)
może merytorycznie odnieś się do wspomnianego przeze mnie wyrażenia znalezionego pod adresem przez ciebie podanym:
jak się ma \'secured interest\' do \'recorded lien\' ?
IMHO jeden termin jest dużo pojemniejszy ...
BTW wg ciebie zawsze da się znaleźć polski \'okrąglutki\' i logicznie spójny z resztą tłumaczenia odpowiednik ?
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 09:10
Grading comment
Dziekuje, skorzystam z tej podpowiedzi, choc nie rozstrzygam tym kwestii
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1zabezpieczone prawa
Adam Lankamer
4 -1zastaw rejestrowy
Jaroslaw Michalak


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zabezpieczone prawa


Explanation:
w całości
"w rejestrze nie figurują informacje o prawach zabezpieczonych na pojeździe"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-04-12 11:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

jeśli to nie wyciąg z rejestru, to oczywiście wystarczy \"na pojeździe nie zabezpieczono żadnych praw\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2005-04-12 12:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

do Jabberwocka:
zacytowałeś źródła z \"secured interest\"; wg ciebie to zawsze \'polski\' zastaw rejestrowy (czyli wszystkie procedury odpowiadają warunkom polskim); to jak ja mam ci pokazać źródła z \"zabezpieczeniem praw\", jeśli moim zdaniem po prostu \'secured interest\' to szerszy termin w postaci \'zabezpieczone prawa\' a nie wąsko rozumiany \'zastaw rejestrowy\' ?
twoje angielskie linki tak naprawdę nic nie wnoszą - w żadnym stopniu nie potwierdzają twojej ani mojej wersji :-)
może merytorycznie odnieś się do wspomnianego przeze mnie wyrażenia znalezionego pod adresem przez ciebie podanym:
jak się ma \'secured interest\' do \'recorded lien\' ?
IMHO jeden termin jest dużo pojemniejszy ...
BTW wg ciebie zawsze da się znaleźć polski \'okrąglutki\' i logicznie spójny z resztą tłumaczenia odpowiednik ?

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 09:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3826
Grading comment
Dziekuje, skorzystam z tej podpowiedzi, choc nie rozstrzygam tym kwestii

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Korycinski: Jak najbardziej. Prawa na pojeździe można mieć zabezpieczone w różny sposób
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
zastaw rejestrowy


Explanation:
Porównaj:
The purpose of registration is to establish the registrant's priority against other parties who have a secured interest in the vehicle, and against a purchaser of the car.
http://www.justice.gov.nt.ca/PropertyRegistry/property.htm

Any party with secured interest on the vehicle often has the right to collect by any means necessary, including repossession, no matter who the current owner is.
http://www.autofacts.ca/carbuyingtips.htm

Craig Smith gave First Premier Bank a secured interest in the vehicle by signing a Security Agreement that day.
http://www.sdb.uscourts.gov/Decisions/1997Decisions/1997 -10...

Niezamieszczenie w dowodzie rejestracyjnym pojazdu mechanicznego adnotacji o ustanowieniu na tym pojeździe zastawu rejestrowego, nie ma znaczenia dla oceny skuteczności tego zastawu.
http://www.monitorprawniczy.pl/artykul.php?idart=3543

obowiązek umieszczenia adnotacji w dowodzie rejestracyjnym został przewidziany w Ustawie z dnia 6 grudnia 1996 r. o zastawie rejestrowym i rejestrze zastawów, a dokładnie w art. 12, który stanowi, że w razie ustanowienia zastawu rejestrowego na pojeździe mechanicznym podlegającym rejestracji, zastaw ten zostaje również odnotowany w dowodzie rejestracyjnym pojazdu (i dalej)
http://www.autocentrum.pl/?FF=204&threadid=1399418307&Arch=1

Zastaw rejestrowy na pojeździe (całość)
http://powiatstalowa.bip.pl/

"no secured interest on record" = brak zastawu rejestrowego na pojeździe, patrz:
http://www.google.pl/search?q="brak zastawu rejestrowego"


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 7 mins (2005-04-12 21:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

Podtrzymuję swoje zdanie, że jedynym sensownym odpowiednikiem w warunkach polskich jest zastaw rejestrowy, wpisywany do dowodu rejestracyjnego; ponieważ ani \"zabezpieczone prawa\", ani \"zabezpieczenie praw\" ani tym podobne na sieci nie występują w tym kontekście, to są to dywagacje czysto teoretyczne.

Jaroslaw Michalak
Poland
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adam Lankamer: popatrz na swój link "Craig Smith..."; w treści mamy "Bank's unrecorded lien" i co tutaj zrobimy ? BTW 'zastaw rejestrowy' stanowi jedną z wielu form zabezpieczenia praw :-)
44 mins
  -> Pokaż mi źródła, w których "zabezpieczenia praw" wpisuje się do dowodu rejestracyjnego; zakładam, że Asker nie prosił o zgadywanie, jakby to ewentualnie mogłoby się nazywać po polsku, tylko pyta o polski odpowiednik

disagree  Rafal Korycinski: Twój pierwszy link: registration...priority against.. secured intersts => Zastaw rejestrowy zapewnia pierwszeństwo przed secured interests.
9 hrs
  -> Przeczytaj opis uważnie, zwłaszcza przykład z bankiem - w tym przypadku zastaw rejestrowy odpowiada "secured interest"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search