Jig

Polish translation: osadzarka

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Jig
Polish translation:osadzarka
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

22:14 Nov 15, 2013
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology
English term or phrase: Jig
Cóż to jest takiego. Słowo pojawia się w serialu o poszukiwaczach złota. Na ekranie widać coś w rodzaju rynienki długiej na ok. 2 metry, z której spływa woda. Do rynienki podłączone jest coś w rodzaju pompy. O ile się zorientowałem, przez tę maszyną przepuszcza się materiał, jaki zgromadził się w matach płukarki.

I krótki opis działania: "The jig that separates the gold from the mud".
Patryk Krajewski
Local time: 00:58
osadzarka
Explanation:
One meaning of jig is osadzarka. Otherwise, it is any apparatus for which one does not know the name.

Osadzarka – maszyna do wzbogacania urobku, w której wskutek np. pulsującego działania wody urobek rozdziela się na warstwy ziaren. Ziarna węgla układają się w warstwie najwyższej, w dolnej – ziarna skały płonnej.

osadzarka «maszyna do usuwania z wydobytej kopaliny bezwartościowych domieszek»
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 18:58
Grading comment
Dziękuję bardzo. Powinno być dobrze. W razie czego niech się konsultacja martwi.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1osadzarka
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 4





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
jig
osadzarka


Explanation:
One meaning of jig is osadzarka. Otherwise, it is any apparatus for which one does not know the name.

Osadzarka – maszyna do wzbogacania urobku, w której wskutek np. pulsującego działania wody urobek rozdziela się na warstwy ziaren. Ziarna węgla układają się w warstwie najwyższej, w dolnej – ziarna skały płonnej.

osadzarka «maszyna do usuwania z wydobytej kopaliny bezwartościowych domieszek»


    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Osadzarka
    Reference: http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2496297
Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 74
Grading comment
Dziękuję bardzo. Powinno być dobrze. W razie czego niech się konsultacja martwi.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): dictionaries and many patents say so! (also - jigger) || and you, every second day ? ;)
1 day 12 hrs
  -> Well, I'll be jiggered! Thanks, JacaZwawa. You learn something here every day.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search