line to staff switch (or vice-versa)

Polish translation: awans na stanowisko kierownicze (lub degradacja)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:line to staff switch (or vice-versa)
Polish translation:awans na stanowisko kierownicze (lub degradacja)
Entered by: transfem

06:44 Oct 24, 2005
English to Polish translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: line to staff switch (or vice-versa)
To co tygrysy lubią najbardziej - punkt na liście pod nagłówkiem Experiential Development Opportunities of an Employee
transfem
Poland
Local time: 00:33
awans na stanowisko kierownicze (lub degradacja)
Explanation:
krótko mówi±c, chodzi o zmianę z "rz±dzonego" na "rz±dz±cego" (lub vice versa)

Line to Staff: moving from line operation to a corporate staff role.
http://66.102.9.104/search?q=cache:ZJbnfNtYQH8J:www.liebowit...

***Line-to-staff switches***. The IT staff functions define the rules for the rest of the IT organization; strategy, governance, standards, financial and headcount targets, processes and metrics fall under the "office of the CIO." Joining the IT staff will teach you how to influence others without formal authority, give you a (sometimes not so pleasant) bird's-eye view into IT, and get you up close and personal with the CIO, business executives and IT leaders.
http://66.102.9.104/search?q=cache:eGiXk9iDx2IJ:www.cio.com/...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 41 mins (2005-10-24 09:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

oczywi¶cie przydałby się jaki¶ ładny eufemizm, bo "degradacja" brzmi bardzo brutalnie, może: przeniesienie na wyższe (lub niższe) stanowisko?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 55 mins (2005-10-24 09:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

albo po prostu: zmiana fukcji/stanowiska (w hierarchii firmy)
Selected response from:

Joanna Borowska
Poland
Local time: 00:33
Grading comment
Wielkie dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3awans na stanowisko kierownicze (lub degradacja)
Joanna Borowska


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
awans na stanowisko kierownicze (lub degradacja)


Explanation:
krótko mówi±c, chodzi o zmianę z "rz±dzonego" na "rz±dz±cego" (lub vice versa)

Line to Staff: moving from line operation to a corporate staff role.
http://66.102.9.104/search?q=cache:ZJbnfNtYQH8J:www.liebowit...

***Line-to-staff switches***. The IT staff functions define the rules for the rest of the IT organization; strategy, governance, standards, financial and headcount targets, processes and metrics fall under the "office of the CIO." Joining the IT staff will teach you how to influence others without formal authority, give you a (sometimes not so pleasant) bird's-eye view into IT, and get you up close and personal with the CIO, business executives and IT leaders.
http://66.102.9.104/search?q=cache:eGiXk9iDx2IJ:www.cio.com/...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 41 mins (2005-10-24 09:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

oczywi¶cie przydałby się jaki¶ ładny eufemizm, bo "degradacja" brzmi bardzo brutalnie, może: przeniesienie na wyższe (lub niższe) stanowisko?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 55 mins (2005-10-24 09:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

albo po prostu: zmiana fukcji/stanowiska (w hierarchii firmy)

Joanna Borowska
Poland
Local time: 00:33
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Wielkie dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search