to make a pass at ...

Polish translation: przystawiać się do kogoś

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to make a pass at ...
Polish translation:przystawiać się do kogoś
Entered by: Kornelia Longoria

22:37 Jul 29, 2007
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: to make a pass at ...
Do you really think my wife intented to make a pass at you?


Jakos tego nie moge rozgryzc dzisiaj.
Kornelia Longoria
United States
Local time: 05:55
przystawiać się do kogoś
Explanation:
Longman Dictionary of Contemporary English:
pass
4. make a pass at somebody (informal) - to try to kiss or touch another person with the intention of starting a sexual relationship with them
http://www.ldoceonline.com

Oczywiście, inne określenia (zalecać się, flirtować, podrywać) też tu pasują - wszystko zależy od tego, jaki stopień potoczności chcemy uzyskać.

W jezyku angielskim funkcjonuje powiedzenie z tym zwrotem(raczej "niepoprawne politycznie" - z góry przepraszam, jeśli nosisz okulary:)): "Men seldom make passes at girls who wear glasses" (czasem w nieco zmienionych wariantach).
http://tinyurl.com/yuswfs
http://tinyurl.com/yrzzmg
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 12:55
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1przystawiać się do kogoś
Polangmar
4podrywać
Marquis
4zalecać się
PanPeter
3przymilala sie do...
CalBoy
2lecieć na kogoś :)
cotomabyc


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
podrywać


Explanation:
imo:-)

Marquis
United States
Local time: 05:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  PanPeter: za mocne; musiałoby być she was hitting on him
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to make a pass at somebody
przystawiać się do kogoś


Explanation:
Longman Dictionary of Contemporary English:
pass
4. make a pass at somebody (informal) - to try to kiss or touch another person with the intention of starting a sexual relationship with them
http://www.ldoceonline.com

Oczywiście, inne określenia (zalecać się, flirtować, podrywać) też tu pasują - wszystko zależy od tego, jaki stopień potoczności chcemy uzyskać.

W jezyku angielskim funkcjonuje powiedzenie z tym zwrotem(raczej "niepoprawne politycznie" - z góry przepraszam, jeśli nosisz okulary:)): "Men seldom make passes at girls who wear glasses" (czasem w nieco zmienionych wariantach).
http://tinyurl.com/yuswfs
http://tinyurl.com/yrzzmg

Polangmar
Poland
Local time: 12:55
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 190
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  agnieszka_
8 hrs
  -> Dziękuję.;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zalecać się


Explanation:
wyjasnienie jak wyzej w komentarzu dla askera

PanPeter
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przymilala sie do...


Explanation:
moza flirtowac, przystawiac sie, podrywac, lub takze przymilac sie Wszystkie terminy sa bardzo plynne. Nie widze duzej roznicy miedzy hitting on, flirting, or making pass at.

CalBoy
Local time: 19:55
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lecieć na kogoś :)


Explanation:
a może tak trochę nieładnie ale dosadnie ::)
Czy naprawdę uważasz, że moja żona na "leci" na Ciebie?

(leciała na Ciebie)

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni  10 godz. (2007-08-01 09:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Poprawiam się bez "na "
Czy naprawdę uważasz, że moja żona "leciała "/"leci "na Ciebie ?
Czas teraźniejszy zakładając , że jak się jej podobał to i dalej sie podoba :)

cotomabyc
Local time: 12:55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search