a non-invalidation and non-vitiation clause

Polish translation: klauzula (dotycząca) braku możliwości uchylenia się ubezpieczyciela od skutków prawnych umowy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a non-invalidation and non-vitiation clause
Polish translation:klauzula (dotycząca) braku możliwości uchylenia się ubezpieczyciela od skutków prawnych umowy
Entered by: Polangmar

11:07 Aug 12, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: a non-invalidation and non-vitiation clause
I am looking for the Polish equivalent for the above phrases. They have been used in the following sentence: "(A) a non-invalidation and non-vitiation clause under which the Insurance will not be vitiated or avoided as against any insured party as a result of any circumstances beyond the control of that insured party or any misrepresentation, non-disclosure, or breach of any policy term or condition, on the part of any other insured party or any agent of any insured party"
J B-B
klauzula (dotycząca) braku możliwości uchylenia się Ubezpieczyciela od skutków prawnych umowy
Explanation:
Jeśli jednak są przewidziane jakieś okoliczności umożliwiające takie uchylenie się, to może tak:
klauzula ograniczająca możliwość uchylenia się Ubezpieczyciela od skutków prawnych (niniejszej) umowy

http://tinyurl.com/2y7e77

Sformułowania z mojej polisy.:)
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 03:29
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4klauzula (dotycząca) braku możliwości uchylenia się Ubezpieczyciela od skutków prawnych umowy
Polangmar


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
klauzula (dotycząca) braku możliwości uchylenia się Ubezpieczyciela od skutków prawnych umowy


Explanation:
Jeśli jednak są przewidziane jakieś okoliczności umożliwiające takie uchylenie się, to może tak:
klauzula ograniczająca możliwość uchylenia się Ubezpieczyciela od skutków prawnych (niniejszej) umowy

http://tinyurl.com/2y7e77

Sformułowania z mojej polisy.:)

Polangmar
Poland
Local time: 03:29
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 614
Grading comment
Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search