social hub

Polish translation: funkcja social hub - sprawnego dostępu do portali społecznościowych

10:05 Jan 10, 2015
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Internet, e-Commerce
English term or phrase: social hub
strona internetowa imprezy sportowej, zakładka "SOCIAL" z linkami do portali społecznościowych (zachęcająca do włączenia się do dyskusji)
Cellar_Door
Local time: 19:32
Polish translation:funkcja social hub - sprawnego dostępu do portali społecznościowych
Explanation:
tak bym to oddał
Selected response from:

George BuLah (X)
Poland
Local time: 19:32
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2funkcja social hub - sprawnego dostępu do portali społecznościowych
George BuLah (X)
Summary of reference entries provided
POR:
Jacek Konopka

Discussion entries: 6





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
funkcja social hub - sprawnego dostępu do portali społecznościowych


Explanation:
tak bym to oddał

George BuLah (X)
Poland
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Konopka
1 hr

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


45 mins peer agreement (net): +2
Reference: POR:

Reference information:
Wydaje mi się, że słowo "social hub" występuje też (nie tylko w aplikacjach), na portalach polskich tego typu w wersji angielskiej. Nie jest to jednak odpowiedź na pytanie, ponieważ mi np. - i pewnie wielu osobom- owe 'social hub" niewiele mówi.

SOCIAL HUBS- WHAT (TF) THEY ARE:
Definitions and answers:
Link 1:
http://www.smartinsights.com/social-media-marketing/social-m...

Dodam, że na j. niemiecki 'social hub" dość często tłumaczone jest jako -"gesellschaftlicher Mittelpunkt" - co w wolnym tłumaczeniu- może oznaczać- "centrum społecznościowe" (dosł: główny/ nadrzędny punkt- Mittelpunkt).

W tym kontekście to raczej chyba nie ten zwrot..., ale może jakiś kierunek....

Jacek Konopka
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Kasia Bogucka: „Centrum społecznościowe" to bardzo dobry trop.
34 mins
  -> Dziękuję bardzo, Kasiu. Ja- już się pogubiłem.
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
  -> Dziękuję bardzo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search