subject to availability

Polish translation: z zastrzeżeniem dostępnosci

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subject to availability
Polish translation: z zastrzeżeniem dostępnosci
Entered by: bartek

16:44 Apr 29, 2005
English to Polish translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: subject to availability
The services provided by XYZ to End Users are subject to availability.

uzależnione od dostępności/uwarunkowane dostępnością???
Marta28
Local time: 09:42
z zastrzeżeniem dostępnosci
Explanation:
oferta ważna z zastrzeżeniem dostępnosci

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-29 16:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

w miare mozliwosci jej swiadczenia (tejze uslugi)
Selected response from:

bartek
Local time: 09:42
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1z zastrzeżeniem dostępnosci
bartek
4warunkowane dyspozycyjnością
Maciej Spiewak
3sa uzaleznione od zdolnosci uslugowej
LidiaSCybart
3mog± nie być dostępne
Adam Podstawczynski


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
z zastrzeżeniem dostępnosci


Explanation:
oferta ważna z zastrzeżeniem dostępnosci

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-29 16:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

w miare mozliwosci jej swiadczenia (tejze uslugi)

bartek
Local time: 09:42
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 166
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
warunkowane dyspozycyjnością


Explanation:
... warunkowane dyspozycyjnością (XYZ)
czy też pod warunkiem dyspozycyjności (XYZ).

Maciej Spiewak
Poland
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mog± nie być dostępne


Explanation:
Jestem jednak za plain English, a tym bardziej plejn poliż.

Usługi ¶wiadczone przez firmę XYZ mog± nie być dostępne dla Użytkowników.
Może się zdarzyć, że usługi firmy XYZ będ± niedostępne dla Użytkowników.
Firma XYZ nie zawsze jest w stanie ¶wiadczyć swoje usługi.

I tak dalej.

Adam Podstawczynski
Local time: 09:42
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sa uzaleznione od zdolnosci uslugowej


Explanation:
Uslugi swiadczone przez XYZ na rzecz odbiorcow koncowych sa uzaleznione od jej/jego zdolnosci uslugowej.

LidiaSCybart
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search