18:07 Feb 26, 2018 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / umowa licencyjna | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adam Łobatiuk Poland Local time: 13:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | wsparcie / materiały pomocnicze |
| ||
4 | narzędzie/narzędzia wspomagające |
| ||
3 | nośnik |
|
wsparcie / materiały pomocnicze Explanation: Różne wariacje, ale generalnie o to chodzi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
support(s) narzędzie/narzędzia wspomagające Explanation: Chodzić tu może o narzędzia programowe (oprogramowanie narzędziowe) lub inne narzędzia (w sensie IT) wspomagające oprogramowanie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nośnik Explanation: Odnoszę wrażenie, że w tym konkretnym przypadku, przez support autorzy rozumieją nośnik, np. dysk CD czy klucz USB. To nie jest prawidłowe określenie po angielsku (powinno być medium/media), ale tak wynika z treści. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.