affix the signature to the Foundation wording

Polish translation: niżej

13:02 Apr 18, 2005
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / foundations
English term or phrase: affix the signature to the Foundation wording
Upon the formation of the Foundation, the Founder in the Deed of Formation and thereafter the Foundation Council by resolution determines the authorisation to sign for its Members and agents.

Lawful signing on behalf of the Foundation occurs in such manner, that the signatory or signatories affix the signature to the Foundation wording.

Moje pytanie ogranicza się do tego czy dobrze interpretuję brzmienie drugiego zdania, a mianowicie:

"Składanie wiążących prawnie podpisów w imieniu Fundacji odbywa się w ten sposób, że osoba bądź osoby umocowane składają podpisy pod pismami zredagowanymi przez Fundację."
Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 11:42
Polish translation:niżej
Explanation:
moim zdaniem tak. leciukto bym tylko zmodyfikował

Składanie wiążących prawnie podpisów w imieniu Fundacji odbywa się w ten sposób, że osoba bądź osoby umocowane składają podpisy pod pismami w brzmieniu zregagowanym przez Fundację.
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 11:42
Grading comment
dzięki!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1niżej
Maciej Andrzejczak


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
affix the signature to the foundation wording
niżej


Explanation:
moim zdaniem tak. leciukto bym tylko zmodyfikował

Składanie wiążących prawnie podpisów w imieniu Fundacji odbywa się w ten sposób, że osoba bądź osoby umocowane składają podpisy pod pismami w brzmieniu zregagowanym przez Fundację.

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 239
Grading comment
dzięki!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search