as modified from time to time in writing

Polish translation: za każdym razem / każdorazowo na pi¶mie pod adres przedstawiony / podany powyżej

08:11 Apr 29, 2005
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: as modified from time to time in writing
ALL NOTICES AND DEMANDS SHALL BE MADE IN WRITING AND DELIVERED TO THE OTHER PARTY AT THE RESPECTIVE ADDRESS SET FORTH ABOVE OR AS MODIFIED FROM TIME TO TIME IN WRITING.

CHODZI O ZMIANĘ ADRESU? CO Z TYM OD CZASU DO CZASU? JAK TO ŁADNIE NAZWAĆ PO POLSKU?
Marta28
Local time: 07:55
Polish translation:za każdym razem / każdorazowo na pi¶mie pod adres przedstawiony / podany powyżej
Explanation:
lub pod adres zmieniony


za kazdym razem - from time to time
Selected response from:

bartek
Local time: 07:55
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1za każdym razem / każdorazowo na pi¶mie pod adres przedstawiony / podany powyżej
bartek
4tu: lub inny zmienany w przyszłości
Marek Daroszewski (MrMarDar)
3 +1lub inny adres w stosownym czasie w formie pisemnej wskazany
Adam Lankamer
4każdorazowo
Andrzej Lejman
3...albo zgodnie ze zmiana podana na pismie...
legato
4 -1pisemnie zmieniony stosownie do potrzeb
Joanna Rączka


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
każdorazowo


Explanation:
za każdym razem etc., przy każdorazowej zmianie adresu...



Andrzej Lejman
Local time: 07:55
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 334

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ZenonStyczyrz
1 min

disagree  Joanna Rączka: from time to time to nie za każdym razem, tylko w miarę potrzeby
49 mins
  -> http://www.proz.com/kudoz/991394 - wszyscy się mylą???
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
za każdym razem / każdorazowo na pi¶mie pod adres przedstawiony / podany powyżej


Explanation:
lub pod adres zmieniony


za kazdym razem - from time to time

bartek
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1561
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GregF
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lub inny adres w stosownym czasie w formie pisemnej wskazany


Explanation:
IMHO

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3420

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cquest: trochę to nie po polsku, ale "sens robi" największy ;)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu: lub inny zmienany w przyszłości


Explanation:
... zmieniAny w późnijeszym okresie czasu w trybie pisemnym, podlegający zmianie, etc.

mniej dosłownie ale bardziej po ludzku po linii sugerowanej przez PJ tutaj (zob. też dyskusja tamże):
http://www.proz.com/?sp=h&id=362924
4 +2 co pewien czas anglista
4 +1 w przyszłości pidzej <==============
3 +1 kazdorazowo Piotr Kurek
3 w stosownym czasie Pawel Czernecki
3 w danym czasie Teresa Jaczewska



Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 07:55
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 514
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
pisemnie zmieniony stosownie do potrzeb


Explanation:
from time to time - w tekstach prawnych tłumaczy się "stosownie do potrzeb" lub "w miarę potrzeby"
Tak, chodzi o zmianę adresu, wszelkie zawiadomienia itd. dostarcza się drugiej stronie na odpowiedni adres przedstawiony powyżej lub pisemnie zmieniony stosownie do potrzeb.
Albo coś w tym sensie.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2005-04-29 10:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

Niestety, chyba jedyny słownik, w jakim ten zwrot występuje, to Czepiec, ale był rozprowadzany w tak ograniczonej dystrybucji, że mało kto w ogóle wie o jego istnieniu.

Joanna Rączka
Poland
Local time: 07:55
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrzej Lejman: A spółki giełdowe składają sprawozdania Komisji papierow wartościowych też stosownie do potrzeb... from time to time
3 hrs
  -> Cóż bardzo fajnie tłumaczy się idiomy dosłownie - a potem pojawiają się ciekawe rzeczy, jak się to wstawi do tłumaczenia w odwrotną stronę, bo to masz pewnie w tekście tłumaczonym z polskiego.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...albo zgodnie ze zmiana podana na pismie...


Explanation:
?

legato
United States
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search