later date of signature

Polish translation: w dniu podpisania przez ostatnią stronę

09:52 Apr 29, 2005
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: later date of signature
Umowa wchodzi sobie w życie as of the later date of signature herein.

w dniu podpisania jest OK?
Marta28
Local time: 13:18
Polish translation:w dniu podpisania przez ostatnią stronę
Explanation:
later - jednak

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-04-29 10:09:06 GMT)
--------------------------------------------------

nie musi być data - zazwyczaj jedna podpisuje i odsyła drugiej do podpisania - to zapewne wchodzi w życie jak już będą mieli komplet podpisów
Selected response from:

cynamon
Poland
Local time: 13:18
Grading comment
Dziękuję bardzo za rozwianie moich wątpliwości ; )
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4w dniu podpisania przez ostatnią stronę
cynamon
4póĽniejsza data podpisu
dogandbone


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
w dniu podpisania przez ostatnią stronę


Explanation:
later - jednak

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-04-29 10:09:06 GMT)
--------------------------------------------------

nie musi być data - zazwyczaj jedna podpisuje i odsyła drugiej do podpisania - to zapewne wchodzi w życie jak już będą mieli komplet podpisów

cynamon
Poland
Local time: 13:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 73
Grading comment
Dziękuję bardzo za rozwianie moich wątpliwości ; )

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Lankamer
2 mins
  -> dzięki

agree  ZenonStyczyrz
6 mins
  -> dzięki

agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): po tej linii - sam bym powiedział 'w dniu złożenia ostatniego podpisu (strony/stron)'
25 mins
  -> dzięki

agree  Andrzej Lejman
2 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
póĽniejsza data podpisu


Explanation:
nie jest ważna w dniu podpisania tylko w dacie póĽniejszej, wymienionej w niniejszym dokumencie;herein=w powyższym/niniejszym pi¶mie

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 32 mins (2005-04-29 17:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

może powinno być \"the latter\" i wtedy to oznaczałoby faktycznie drug± stronę umowy i czas podpisania przez ni± dokumentu - sprawdĽ pisowniE:)

dogandbone
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search