best efforts only

13:49 Apr 29, 2005
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: best efforts only
The company undertakes to prevent (best efforts only) unauthorised third parties from finding out paramteres of the system.

Czy jest dla tej forłułki ukute jakie¶ polskie tłumaczenie?
nikita11
Local time: 08:44


Summary of answers provided
4(czynimy) wszystko, co w naszej mocy
bartek
3obiecujemy tylko, to co lezy w naszej mocy
legato
3dołożyć wszelkich możliwych starań
GregF


Discussion entries: 5





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(czynimy) wszystko, co w naszej mocy


Explanation:
b

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-04-29 14:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

No popatrz - jeśli dasz \"czynimy tylko to, co w naszej mocy\", to wyjdzie klops, bo się okazuje, ze nie wykazują inwencji i nie szukają lepszych rozwiązań, niż to, na co ich stać :-(

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2005-04-29 14:49:51 GMT)
--------------------------------------------------

a moze

korzystamy tylko z najlepszych metod / środków/ sposobów ??????

bartek
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1561
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dołożyć wszelkich możliwych starań


Explanation:
Proponuję następujące sformułowanie: "Spółka zobowiązuje się dołożyć wszelkich możliwych starań, aby nie dopuścić do wykrycia parametrów systemu przez nieupoważnione osoby trzecie".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2005-04-29 14:59:47 GMT)
--------------------------------------------------

Słowo \"only\" brzmi dla mnie w całym kontekście trochę jak masło maślane.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2005-04-29 15:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

Mógłbym jeszcze ewentualnie zaproponować: \"podjąć WYŁĄCZNIE najlepsze starania, aby...\", ale tak chyba mało kto pisze, a i tutaj wrażenie \"masła maślanego\" jednak trochę pozostaje.

GregF
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bartek: ten neutral to nie jest ocena odpowiedzi. Widzisz to "only"? I za to only klient ma pretensje, chyba :-((
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obiecujemy tylko, to co lezy w naszej mocy


Explanation:
?????

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 24 mins (2005-04-29 22:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

Przecinek zle wstawiony, powinno byc:..tylko to, co....

legato
United States
Local time: 00:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search