Sep 18, 2007 19:50
17 yrs ago
1 viewer *
English term

line opening

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) umowa wyłączności
"The contract shall be null and void if XXX does not achieve XX% of the planned net-sales figures which are indicated at every line opening. " Kontrakt spisał Niemiec, jest dwujęzyczny, ale w części germańskiej użyty jest ten sam termin "Line-Openings". A ja ciemność widzę...
Proposed translations (Polish)
2 +1 wprowadzenie linii

Discussion

pikador (asker) Sep 18, 2007:
ciemność Nie ma znaczenia co, uznajmy że tekstylia. A ciemność pozostaje :(
inmb Sep 18, 2007:
a co ma być sprzedawane i gdzie, bo ja też widzę głównie ciemność?

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

wprowadzenie linii

gdybym musiał coś napisać, to powiedziałbym, że tak to rozumiem: wprowadzenie nowej linii np. odzieży

ale głowy nie dam

inna możliwość, jest taka, że line oznacza linię produkcyjną, a line opening oznacza otwarcie linii produkcyjnej...
Peer comment(s):

agree inmb : mam dokładnie takie samo wrażenie, również w tej kolejności i również przy poziomie pewności 2
1 hr
dzięki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "z refleksem szachisty, ale podziękował :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search