notice of acceptance

Polish translation: protokół przyjęcia/odbioru towaru

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:notice of acceptance
Polish translation:protokół przyjęcia/odbioru towaru
Entered by: mike23

12:42 Aug 3, 2015
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Terms of payment
English term or phrase: notice of acceptance
W kontekście: "The Purchasing Party will record the acceptance of the Goods in a written notice of acceptance. The risk in the Goods will transfer and the warranty period in relation to the Goods will start to run from the date of the written notice of acceptance." Z góry dziękuję za pomoc. Mam nadzieję, że kontekst jest wystarczający.
Xeena
Local time: 05:01
protokół przyjęcia/odbioru towaru
Explanation:
protokół przyjęcia towaru / protokół odbioru towaru

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-08-03 13:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

Często jest to też protokół zdawczo-odbiorczy, ale w tym kontekście mowa jest tylko o "odbiorze/przyjęciu towaru"
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 05:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3protokół przyjęcia/odbioru towaru
mike23


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
protokół przyjęcia/odbioru towaru


Explanation:
protokół przyjęcia towaru / protokół odbioru towaru

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-08-03 13:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

Często jest to też protokół zdawczo-odbiorczy, ale w tym kontekście mowa jest tylko o "odbiorze/przyjęciu towaru"

mike23
Poland
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1143

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz
4 mins
  -> Dziękuję bardzo

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Super.
56 mins
  -> Dziękuję, Frank.

agree  Jacek Konopka
19 hrs
  -> Dziękuję Jacku.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search