17:35 Aug 5, 2018 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wojciech Wołoszyk Poland Local time: 17:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | nie spowoduje przekroczenia/naruszenia/zniesienia jakichkolwiek ograniczeń dot. jego uprawnień |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
will not cause any limitation on any of its powers (...) to be exceeded nie spowoduje przekroczenia/naruszenia/zniesienia jakichkolwiek ograniczeń dot. jego uprawnień Explanation: lub kompetencji, jak też nie skutkuje przekroczeniem/naruszeniem/zniesieniem ograniczeń dotyczących praw lub upoważnień członków jego/jej zarządu do wykonywania takich uprawnień/kompetencji. Generalnie sens jest taki, że zawarcie umowy nie wpływa na ograniczenia uprawnień podmiotu X (nie znosi takich ograniczeń) wynikające z przepisów prawa lub nałożone w inny sposób, jak też nie powoduje przekroczenia/naruszenia/zniesienia ograniczeń dot. kompetencji/prawa/zdolności do wykonywania takich uprawnień przez osoby działające w imieniu X (dyrektorów, zarząd). https://www.legaledocs.com.au/storage/app/media/files/sample_docs/sample_loan_agreement_related_parties.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.