charge or otherwise encumber

Polish translation: [nie ma prawa] ustanawiać/ustanawiania zastawów lub (jakichkolwiek) innych obciążeń

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:[may not] charge or otherwise encumber
Polish translation:[nie ma prawa] ustanawiać/ustanawiania zastawów lub (jakichkolwiek) innych obciążeń
Entered by: mike23

15:37 Aug 6, 2018
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: charge or otherwise encumber
Save as set out below, the Organisers may not assign, charge or otherwise encumber, create any trust over or deal in any other manner with this Agreement (in whole or in part) or any right, benefit or interest under it, nor transfer or sub-contract any of its obligations under it without the prior written consent of X, which consent may be given subject to such conditions as X may in its discretion require.
Ewa Czajkowska
Poland
Local time: 12:04
[nie ma prawa] ustanawiać/ustanawiania zastawów lub (jakichkolwiek) innych obciążeń
Explanation:
[may not] charge or otherwise encumber
[nie ma prawa] ustanawiać/ustanawiania zastawów lub (jakichkolwiek) innych obciążeń
Selected response from:

mike23
United Kingdom
Local time: 11:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1[nie ma prawa] ustanawiać/ustanawiania zastawów lub (jakichkolwiek) innych obciążeń
mike23


Discussion entries: 8





  

Answers


2 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
[may not] charge or otherwise encumber
[nie ma prawa] ustanawiać/ustanawiania zastawów lub (jakichkolwiek) innych obciążeń


Explanation:
[may not] charge or otherwise encumber
[nie ma prawa] ustanawiać/ustanawiania zastawów lub (jakichkolwiek) innych obciążeń

mike23
United Kingdom
Local time: 11:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 980

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
10 mins
  -> Dziękuję Frank, pozdrawiam z wakacji nad polskim morzem :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search