Jul 15, 2004 15:01
20 yrs ago
English term

całe zdanie

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
od momentu" The seller fails to..." do końca zdania

The Share Purchase Agreement shall expire on or before December 31, 2004, if the Shares are not transferred to the Purchaser or either of the Purchaser or the Seller fails to request that the transfer of the Shares be effected due to satisfaction or waiver of all conditions precedent
Proposed translations (Polish)
3 entire sentence

Proposed translations

12 mins
English term (edited): ca�e zdanie
Selected

entire sentence

Sprzedający nie poprosi / wystąpi z wnioskiem, żeby przekazanie udziałów nastąpiło po spełnieniu lub uchyleniu wszystkich uprzednich warunków.
na taką nutę :-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search