00:24 Dec 18, 2005 |
English to Polish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Monika Darron United States Local time: 16:12 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +7 | Piotra Widelca |
| ||
4 +1 | Piotra Widelca albo Piotr Widelec |
|
piotr widelec Piotra Widelca Explanation: http://eduseek.interklasa.pl/artykuly/artykul/ida/3249/idc/7... -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2005-12-18 00:46:45 GMT) -------------------------------------------------- bez apostrofu -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2005-12-18 01:10:28 GMT) -------------------------------------------------- wysyłam zaproszenia, chodzi o porawną formę odmiany nazwiska, czy w zaproszeniach nazwisko powinno być odmienione, np. serdecznie zapraszam Pana (Kopeć) Kopcia?- trochę śmiesznie brzmi, albo Panią (Christowa) Christową?, Pana (Ogórek) Ogórka? Panią (Myśliwy) Myśliwą?? Pozdrawiam Monika Monika 2004-12-14 W polskim języku nazwiska podlegają odmianie, ale jest wiele wyjątków, a stopniowo kształtujący się zwyczaj powoduje ich nieodmienność. Pisałem o tym w książce „Pół wieku kultury języka w Polsce, 1945-1995”. A więc: Kopcia, Christową, Ogórka, ale panią Myśliwy. W zaproszeniach oczywiście powinno się znaleźć przed nazwiskiem imię w pełnym brzmieniu. Pozdrawiam serdecznie. Marian Bugajski. http://www.radio.zachod.pl/zachodv1/poradnik.php |
| |
Grading comment
| ||