construed of a waiver vs. construed as constituting a continuing waiver

Polish translation: interpretowane jako zrzeczenie się, interpretowane jako pełne/ciągłe odstąpienie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:construed of a waiver vs. construed as constituting a continuing waiver
Polish translation:interpretowane jako zrzeczenie się, interpretowane jako pełne/ciągłe odstąpienie
Entered by: Hania Pietrzyk

14:20 May 2, 2007
English to Polish translations [PRO]
Medical - Law (general)
English term or phrase: construed of a waiver vs. construed as constituting a continuing waiver
Failure by either party to enforce any rights shall not be construed of a waiver of such rights nor shall a waiver by either party in one or more instances be construed as constituting a continuing waiver in other instances.
Hania Pietrzyk
France
Local time: 08:40
interpretowane jako zrzeczenie się, interpretowane jako pełne/ciągłe odstąpienie
Explanation:
Niewykonanie przez którąkolwiek ze stron któregokolwiek z jej praw nie będzie interpretowane jako zrzeczenie się takich praw, ani też odstąpienie od wykonania prawa przez którąkolwiek ze stron w jednym lub kilku przypadkach nie będzie interpretowane jako stanowiące pełne/ciągłe odstąpienie w innych przypadkach.

Postanowienie to oznacza, że nawet jeżeli strona A w jednym przypadku postanowi np. nie egzekwować kar umownych, to nie oznacza to automatycznie, że strona ta nie będzie dochodzić rzeczonych kar w innym przypadku.
Selected response from:

Natalia Gebert
Local time: 08:40
Grading comment
b. dziekuje :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5interpretowane jako zrzeczenie się, interpretowane jako pełne/ciągłe odstąpienie
Natalia Gebert
4stanowic zrzeczenie vs. stanowic zrzeczenie sie (swoich praw) w przyszlosci/na stale
Agnieszka Moczynska


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
interpretowane jako zrzeczenie się, interpretowane jako pełne/ciągłe odstąpienie


Explanation:
Niewykonanie przez którąkolwiek ze stron któregokolwiek z jej praw nie będzie interpretowane jako zrzeczenie się takich praw, ani też odstąpienie od wykonania prawa przez którąkolwiek ze stron w jednym lub kilku przypadkach nie będzie interpretowane jako stanowiące pełne/ciągłe odstąpienie w innych przypadkach.

Postanowienie to oznacza, że nawet jeżeli strona A w jednym przypadku postanowi np. nie egzekwować kar umownych, to nie oznacza to automatycznie, że strona ta nie będzie dochodzić rzeczonych kar w innym przypadku.

Natalia Gebert
Local time: 08:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23
Grading comment
b. dziekuje :)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stanowic zrzeczenie vs. stanowic zrzeczenie sie (swoich praw) w przyszlosci/na stale


Explanation:
"Nie skorzystanie przez ktorakolwiek ze stron z ktoregokolwiek przyslugujacego jej prawa nie bedzie stanowilo zrzeczenia sie przez nia tegoz prawa, ani tez zrzeczenie sie przez ktorakolwiek ze stron w jednym lub kilku przypadkach nie bedzie stanowilo stalego zrzeczenia sie tychze praw w przyszlosci."

Przepraszam, ale chwilowo nie mam polskich znakow...

Agnieszka Moczynska
Local time: 07:40
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search