This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 3, 2010 11:09
14 yrs ago
49 viewers *
English term

officer vs executive officer

English to Polish Other Law (general)
... it is resolved that the officers of the company for purposes of Section 16 of the Exchange Act and the executive officers of the Company as that term is defined in Rule 3b-7 under the Exchange Act shall include and shall be limited to the following persons ...

nie moge znalezc zrodlowego dokumentu, o ktorym tu mowa wiec nie wiem jaka jest roznica
executive officer to pewnie dyrektor, czlonek kierownictwa ale kim w takim razie jest officer?

Discussion

rzima Aug 3, 2010:
Rule 3b-2 definition of officer http://www.law.uc.edu/CCL/34ActRls/rule3b-2.html
rzima Aug 3, 2010:
Z executive officer nie jest łatwiej http://en.wikipedia.org/wiki/Executive_officer
Magdalena Szymańska Aug 3, 2010:
Kinia, moim zdaniem bez konsultacji z klientem się nie da. Officer to może być prawie każdy (w zależności od lokalizacji i charakteru spółki): specjalista, przedstawiciel, urzędnik, etc. Więc bez konsultacji to będzie zgadywanka.

Executive officer to już łatwiej, bo to jakiś członek kadry zarządzającej.
drugastrona Aug 3, 2010:
officers z mojej wiedzy wynika, że w zagranicznych spółkach są dwa rodzaje oficerów, administrative i executive officers, różnią się kompetencjami; niestety, nie znam jakiegoś oficjalnego polskiego odpowiednika

Proposed translations

9 hrs

członek kierownictwa vs członek kierownictwa grupy (kapitałowej)

jeśli w liczbie mnogiej to: kierownictwo vs. kierownictwo grupy
uzasadnienie (poprzez odnośniki) w dyskusji
różnica to "policy making functions"
Jeśli przyjmiemy moje tłumaczenie, to kierownictwo grupy ma "policy making functions", zwykli członkowie kierownictwa nie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search