This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 29, 2011 06:53
13 yrs ago
3 viewers *
English term
assignment of claim and release
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
wydaje mi się, że chodzi o "cesję wierzytelności", ale zastanawiam się, czy nie można tego przetłumaczyć po prostu "pełnomocnictwo"?
Proszę o pomoc
Proszę o pomoc
Discussion
pozdrawiam