Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
exemplary damages
Polish translation:
odszkodowanie retorsyjne
Added to glossary by
maikaa
Jul 18, 2012 19:19
12 yrs ago
112 viewers *
English term
exemplary damage
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
Wiem, że było, ale wszystkie odpowiedzi były nie na temat, bo z każdego kontekstu (z mojego również) wyraźnie wynika, że chodzi o rodzaj szkód, a wszyscy piszą o odszkodowaniu.
Zdanie: In no event shall either party be liable for any indirect, incidental, consequential, special or exemplary damages.
Jakie to mogą być szkody?
Zdanie: In no event shall either party be liable for any indirect, incidental, consequential, special or exemplary damages.
Jakie to mogą być szkody?
Proposed translations
(Polish)
4 | odszkodowanie retorsyjne | Bartosz Bachurski |
4 | nawiązka | Polangmar |
4 | odszkodowanie prewencyjne | MirWit |
3 -2 | typowe szkody | clairee |
Proposed translations
1 hr
Selected
odszkodowanie retorsyjne
IMHO, chodzi o zrzeczenie się odpowiedzialności za straty z tytułu zasądzenia odszkodowania retorsyjnego, czyli takiego, które zniechęca inne podmioty do dokonania czynu, który stał się podstawą orzeczenia takiego odszkodowania. Nie jest to nasza nawiązka, którą wpłaca się na rzecz określonej instytucji, lecz rodzaj dodatkowego odszkodowania, którego wartość w istocie przekracza poniesione straty, które wypłacane jest na rzecz powoda.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za pomoc!"
-2
4 mins
typowe szkody
http://www.google.pl/search?sourceid=ie7&q=www.facebook.com&...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-07-18 19:24:30 GMT)
--------------------------------------------------
ex·em·pla·ry (g-zmpl-r)
adj.
1. Worthy of imitation; commendable: exemplary behavior.
2. Serving as a model.
3. Serving as an illustration; typical.
4. Serving as a warning; admonitory.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-07-18 19:24:30 GMT)
--------------------------------------------------
ex·em·pla·ry (g-zmpl-r)
adj.
1. Worthy of imitation; commendable: exemplary behavior.
2. Serving as a model.
3. Serving as an illustration; typical.
4. Serving as a warning; admonitory.
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: W żadnym wypadku - ścisłych terminów prawnych nie tłumaczy się przez składanie ich z pojedynczych słów wyciągniętych ze słownika.
13 mins
|
ok, to byl domysl, 3 na skali pewnosci
|
|
disagree |
Mariusz Kuklinski
: Bez pojęcia
832 days
|
zdarza się najlepszym ;-) ... dziękuję za opinię, lepiej późno, niż wcale! :-)
|
15 mins
English term (edited):
exemplary damages
nawiązka
ew. odszkodowanie nawiązkowe
"Damages" (nie "damage", bo w tekście jest "damages") to w tym kontekście na pewno odszkodowanie.
exemplary damages n. often called punitive damages, these are damages requested and/or awarded in a lawsuit when the defendant's willful acts were malicious, violent, oppressive, fraudulent, wanton, or grossly reckless. Examples of acts warranting exemplary damages: publishing that someone had committed murders when the publisher knew it was not true but hated the person; an ex-husband trashes his former wife's auto and threatens further property damage; a stockbroker buys and sells a widow's stocks to generate commissions resulting in her losing all her capital (money). These damages are awarded both as a punishment and to set a public example. They reward the plaintiff for the horrible nature of what she/he went through or suffered. Although often requested, exemplary damages are seldom awarded. There have been major awards in egregious (remarkable or outstanding) cases, such as fraud schemes, sexual harassment, or other intentional and vicious actions even when the provable actual damages were not extensive.
nawiązka
vindictive damages, exemplary damages [czwarta odpowiedź]
www.proz.com/kudoz/425010
exemplary damages
odszkodowanie z nawiązką
www.proz.com/kudoz/490097
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-07-18 19:47:44 GMT)
--------------------------------------------------
Punitive damages or exemplary damages are damages intended to reform or deter the defendant and others from engaging in conduct similar to that which formed the basis of the lawsuit. Although the purpose of punitive damages is not to compensate the plaintiff, the plaintiff will in fact receive all or some portion of the punitive damage award.
http://en.wikipedia.org/wiki/Punitive_damages
punitive or exemplary damages
nawiązka odszkodowawcza
www.proz.com/kudoz/205006
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-07-18 19:51:05 GMT)
--------------------------------------------------
Chodzi o to, że żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności za wypłatę wymienionych odszkodowań (rodzajów odszkodowania).
"Damages" (nie "damage", bo w tekście jest "damages") to w tym kontekście na pewno odszkodowanie.
exemplary damages n. often called punitive damages, these are damages requested and/or awarded in a lawsuit when the defendant's willful acts were malicious, violent, oppressive, fraudulent, wanton, or grossly reckless. Examples of acts warranting exemplary damages: publishing that someone had committed murders when the publisher knew it was not true but hated the person; an ex-husband trashes his former wife's auto and threatens further property damage; a stockbroker buys and sells a widow's stocks to generate commissions resulting in her losing all her capital (money). These damages are awarded both as a punishment and to set a public example. They reward the plaintiff for the horrible nature of what she/he went through or suffered. Although often requested, exemplary damages are seldom awarded. There have been major awards in egregious (remarkable or outstanding) cases, such as fraud schemes, sexual harassment, or other intentional and vicious actions even when the provable actual damages were not extensive.
nawiązka
vindictive damages, exemplary damages [czwarta odpowiedź]
www.proz.com/kudoz/425010
exemplary damages
odszkodowanie z nawiązką
www.proz.com/kudoz/490097
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-07-18 19:47:44 GMT)
--------------------------------------------------
Punitive damages or exemplary damages are damages intended to reform or deter the defendant and others from engaging in conduct similar to that which formed the basis of the lawsuit. Although the purpose of punitive damages is not to compensate the plaintiff, the plaintiff will in fact receive all or some portion of the punitive damage award.
http://en.wikipedia.org/wiki/Punitive_damages
punitive or exemplary damages
nawiązka odszkodowawcza
www.proz.com/kudoz/205006
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-07-18 19:51:05 GMT)
--------------------------------------------------
Chodzi o to, że żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności za wypłatę wymienionych odszkodowań (rodzajów odszkodowania).
Note from asker:
Wiem, że damages to odszkodowanie, ale w takim razie jak powinno się rozumieć całe to zdanie? Że strony nie ponoszą odpowiedzialności za odszkodowanie? I "pośrednie, uboczne i następcze" odszkodowania? |
Peer comment(s):
neutral |
Bartosz Bachurski
: To nie do końca to samo co nasza nawiązka, którą stosuje się na gruncie prawa karnego. "Punitive (exemplary) damages" orzeka się w procesach cywilnych.
1 hr
|
2 hrs
odszkodowanie prewencyjne
taki termin funkcjonował u mnie na studiach podyplomowych
Discussion
incidental damages - losses reasonable associated with or related to actual damages.
BLD jest dla mnie większym autorytetem niż Wikipedia.
Natomiast jeśli chodzi o "exemplary damages" to BLD również podaje tylko "damages awarded (...)", czyli jednak odszkodowanie.
Chyba zrobię więc "szkody takie, takie i takie oraz za wypłatę odszkodowania (...)".
Dzięki za naprowadzenie na właściwy trop.
http://en.wikipedia.org/wiki/Consequential_damages
Czy szkody mogą być "awarded" (przyznane)?
Tu jedno z możliwych tłumaczeń:
consequential (indirect) damages > odszkodowanie za szkody niebędące bezpośrednim wynikiem szkód materialnych
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=17034146
Incidental damages are a type of legal damages (money claimed by, ordered to be paid to, a person as compensation for loss or injury), that are reasonably associated with or related to actual damages.
http://en.wikipedia.org/wiki/Incidental_damages
In no event shall either party be liable for any indirect, incidental, consequential, special or exemplary damages, including, but not limited to, loss of profits or other economic losses ,even if such damages are foreseeable."
Nadal sądzę, że chodzi o szkody.
Tym bardziej, że wszystkie pozostałe terminy np. "consequential damages", "incidental damages" są w Blacku jednak definiowane jako "losses", czyli szkody a nie odszkodowania.
Anyway, dziękuję za wskazówki, już sobie jakoś wykminię ;)
Jeśli chodzi o wymienione rodzaje odszkodowań, to są to odrębne terminy (większość z nich znajduje się w archiwum KudoZ; jeśli któregoś nie ma lub proponowane tłumaczenia nie są satysfakcjonujące, sugeruję zadanie odrębnych pytań o te problematyczne terminy).
Nie mogę się zgodzić z tą opinią, gdyż tak po prostu nie jest - w każdym tego typu prawnym kontekście (a więc i w tym) "exemplary damages" ma takie znaczenie, jakie podałem w mojej odpowiedzi; "damages" w takich kontekstach to zawsze odszkodowanie: http://tinyurl.com/ccvkmlb [owszem, można znaleźć ze dwa pytania z błędnym tłumaczeniem "szkody"].