remand charges

Polish translation: zarzuty w okresie trwania aresztu tymczasowego

21:59 May 24, 2016
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Request for Mutual Assist
English term or phrase: remand charges
W kontekście: "the prisoner has further remand charges on 6 April 2014 at X Court for the theft also."
Xeena
Local time: 13:51
Polish translation:zarzuty w okresie trwania aresztu tymczasowego
Explanation:
lub:

- podczas pobytu w areszcie śledczym
- w okresie obowiązywania sankcji prokuratorskiej

...podejrzanemu przedstawiono dalsze zarzuty etc.

Czyli - był w areszcie śledczym, i wypłynęły dalsze jego grzeszki. Garował sobie spokojnie, a w międzyczasie "na wolności" policja wykryła, że jeszcze kogoś okradł.

HTH, Rafał
Selected response from:

Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 12:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zarzuty stanowiące przesłankę zastosowania tymczasowego aresztowania
Piotr Mleczko
4zarzuty w okresie trwania aresztu tymczasowego
Rafal Piotrowski


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zarzuty w okresie trwania aresztu tymczasowego


Explanation:
lub:

- podczas pobytu w areszcie śledczym
- w okresie obowiązywania sankcji prokuratorskiej

...podejrzanemu przedstawiono dalsze zarzuty etc.

Czyli - był w areszcie śledczym, i wypłynęły dalsze jego grzeszki. Garował sobie spokojnie, a w międzyczasie "na wolności" policja wykryła, że jeszcze kogoś okradł.

HTH, Rafał

Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 12:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zarzuty stanowiące przesłankę zastosowania tymczasowego aresztowania


Explanation:
Ludzkim językiem: remand charge to zazwyczaj drobny zarzut (przedstawiany w postępowaniu bodjaże przed Magistrate's Court), który umożliwia oskarżeniu wystąpienie co do zasady o aresztowanie podejrzanego, co ułatwia postawienie poważniejszych zarzutów. Nota bene "areszt" w polskim prawie karnym to rodzaj kary, tymczasem tymczasowe aresztowanie to tzw. środek zapobiegawczy, który karą (przynajmniej w teorii) nie jest.


    Reference: http://martinslibrary.blogspot.com/2014/01/the-holding-charg...
Piotr Mleczko
Poland
Local time: 13:51
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search