16:18 Feb 20, 2019 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / wyroki | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tomasz Poplawski Local time: 23:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | uaktualnione w protokole/aktach sprawy |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Wisconsin Legislature: 767.27(2) |
|
uaktualnione w protokole/aktach sprawy Explanation: "put on the record" to w amerykańskich sądach zawsze włączyć do protokołu, czyli jeśli chodzi o stronę/świadka, są to zeznania po zaprzysiężeniu, a jeśli mowa o dokumentacji, to jest to włączenie do protokołu/akt, uczynienie oficjalnym |
| ||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||
|
8 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Wisconsin Legislature: 767.27(2) Reference information: The full text of § 767.27(2) provides: Disclosure forms required under this section shall be filed within 90 days after the service of summons or the filing of a joint petition or at such other time as ordered by the court or circuit court commissioner. Information contained on such forms shall be updated on the record to the date of hearing. -- https://docs.legis.wisconsin.gov/statutes/statutes/767/II/12... --- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.