Oct 14, 2008 18:04
16 yrs ago
1 viewer *
English term

agreement for pitch

English to Polish Marketing Law: Patents, Trademarks, Copyright
jest to tytuł dokumentu: "Agreement for Production House" Pitch

Agencja reklamowa została zaproszona do przetargu zamkniętego na wykonanie reklamy

Discussion

jenny1 (asker) Oct 14, 2008:
pitch nie wpadłam na to. faktycznie agencja reklamowa przygotowuje prezentację. w umowie nazywa się "presentation", a pitch zupełnie mi się z tym nie skojarzyło.
Hanna Burdon Oct 14, 2008:
"XXX" Pitch "Pitch" to tutaj prawdopodobnie "prezentacja". Nie ma tu wyrażenia "agreement for pitch" - "Agreement for Production House" to nazwa umowy, której dotyczy prezentacja.

Proposed translations

1 hr
English term (edited): agreement for production house pitch
Selected

umowa na złożenie oferty przez dom produkcyjny

ew. umowa złożenia oferty przez dom produkcyjny
sprawdź glosariusz - pitch to oferta sprzedażowa, marketingowa - w tym wypadku prawdopodobnie reklamowa. Jeśli rzeczywiście chodzi o reklamę to dynamicznie też można powyższe oddać jako "umowa propozycji reklamy domu produkcyjnego".

http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/marketing_market...


HTH
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search