09:25 Apr 26, 2005 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / certificate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ZenonStyczyrz Local time: 21:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | pojazd dostawczy |
| ||
3 +1 | poniżej |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
poniżej Explanation: Ja zostawiam w wersji oryginalnej i piszę po prostu w nawiasie prywatne / lekkie towary (cokolwiek by to miało znaczyć). Jeszcze żaden wydział komunikacji się nie przyczepił :))) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pojazd dostawczy Explanation: Light Goods Vehicle: w Polsce odpowiada mu kategoria "pojazdów ciężarowych (i specjalnych) o masie do 3,5 tony" (czyli takiej jak osobowe), potocznie się mówi na nie "pojazdy dostawcze" i tego terminu bym użył, aby uniknąć kategoryzacji identycznej jak w Polsce, ale jednak zasugerować kierunek definicyjny. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.