government-issued photo ID

Polish translation: dokument identyfikacyjny ze zdjęciem, wydany przez organ administracji państwowej

08:16 Apr 21, 2005
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: government-issued photo ID
Passport or government-issued photo ID are the only accepted forms of identification.
[co to za dokument? Czy każdy ze zdjęciem, jak np. dowód osobisty, prawo jazdy itp?, czy tylko odpowiednik dowodu osobistego?]
nnowak (X)
Polish translation:dokument identyfikacyjny ze zdjęciem, wydany przez organ administracji państwowej
Explanation:
"władze rządowe" brzmi raczej obco w naszym języku
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 18:49
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3dokument identyfikacyjny ze zdjęciem, wydany przez organ administracji państwowej
Andrzej Lejman
3wydany przez władze rządowe dowód tożsamości ze zdjęciem
Adam Lankamer


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
government-issued photo id
wydany przez władze rządowe dowód tożsamości ze zdjęciem


Explanation:
IMHO

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
government-issued photo id
dokument identyfikacyjny ze zdjęciem, wydany przez organ administracji państwowej


Explanation:
"władze rządowe" brzmi raczej obco w naszym języku

Andrzej Lejman
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Borowska
4 mins

agree  Himawari
7 mins

neutral  Adam Lankamer: co do "władz" masz rację, natomiast 'dokument identyfikacyjny' jest zupełnie nietrafiony; patrz http://tinyurl.com/8r4j6 ; linki dotyczą bydła, koni, samochodów, ale nie ludzi :-) myślę, że optymalnie byłoby połączyć obie nasze propozycje :-)
1 hr
  -> Nie widzę przeszkód ;-)

agree  legato
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search