https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/linguistics/1015596-monster-com.html

Monster (.com)

Polish translation: portalu Monster

21:11 Apr 27, 2005
English to Polish translations [PRO]
Linguistics / odmiana
English term or phrase: Monster (.com)
Jeżeli obcojęzyczna nazwa witryny pojawia się w tekście bez .com , to odmieniamy ją, czy nie?
Np:
Znalazłem to na (w?) Monster / Monsterze ?
Oficjalna Klasyfikacja Zawodów Monster / Monstera ?

Jeszcze trochę, a zmienię go na Potworka ;-) i problem rozwiąże mi się sam ...
Izabela Szczypka
Spain
Local time: 21:44
Polish translation:portalu Monster
Explanation:
mysle ze to sensowne wyjście
serwis rekrutacyjny portalu monster

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 24 mins (2005-04-28 06:35:51 GMT)
--------------------------------------------------

znalazlem to w portalu Monster

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 31 mins (2005-04-28 06:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&as_qdr=all&q= "portal Mons...
Selected response from:

TranslateWithMe
Poland
Local time: 21:44
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2serwis rekrutacyjny Monster.com
petrolhead
3 +3na stronie Monster ?
Aleksandra Kwasnik
4portalu Monster
TranslateWithMe


Discussion entries: 11





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
monster (.com)
serwis rekrutacyjny Monster.com


Explanation:
Dałbym "serwis rekrutacyjny Monster.com" własnie po to, by nie odmieniać Monstera :-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-27 21:18:00 GMT)
--------------------------------------------------

a w Polsce film \"monsters.com\" wyświetlano jako \"Potwory i spółka\" :-)


    Reference: http://www.idg.pl/news/23215.html
petrolhead
Poland
Local time: 21:44
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Radello: Film nosił w orginale tytuł "Monsters, Inc." ;-) Wiem, bo oglądałem... /// Jakaś fala infekcji u tłumaczy? Ja też chory. ;-) /// Ja też - zdrowia!
20 mins
  -> Tak! tak! tak! Nadgorliwość, późna pora i temperatura to straszna mieszanka!! /// Niestety. To życzę szybkiego powrotu do zdrowia :-)

agree  leff: dokładnie tak, starać się tak manipulować, żeby nie musieć odmieniać, a wtedy spokojnie można to .com pomijać. Ale film był "Monsters, Inc." - Radello ma rację
1 hr
  -> Tak! tak! tak! Nadgorliwość, późna pora i temperatura to straszna mieszanka!!

agree  Pawel Gromek
4 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
monster (.com)
na stronie Monster ?


Explanation:
Moze tak?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 15 mins (2005-04-28 06:26:38 GMT)
--------------------------------------------------

Porównaj: http://www.google.co.uk/ i http://www.google.pl/
Ergo: dalabym jednak z Monster, cos w rodzaju: klasyfikacja (zawodów) strony Monster. Nie bedzie to oczywiscie brzmialo tak zgrabnie i krótko jak w oryginale, ale jest to moim zdaniem nieuniknione. Ale moze ktos bedzie mial lepszy pomysl.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 20 mins (2005-04-28 06:31:32 GMT)
--------------------------------------------------

To nie \"product placement\" (w tym chodzi o (odplatne) eksponowanie wlasnego logo (np.) gdzie indziej, zapomnialam jak to sie w tym wypadku nazywa.

Aleksandra Kwasnik
Germany
Local time: 21:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato
9 mins
  -> Dziekuje!

agree  Daniel Sax: niesmialo sie zgadzam
14 mins
  -> :)

agree  Radello: albo: w serwisie, witrynie...
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
monster (.com)
portalu Monster


Explanation:
mysle ze to sensowne wyjście
serwis rekrutacyjny portalu monster

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 24 mins (2005-04-28 06:35:51 GMT)
--------------------------------------------------

znalazlem to w portalu Monster

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 31 mins (2005-04-28 06:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&as_qdr=all&q= "portal Mons...

TranslateWithMe
Poland
Local time: 21:44
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: