laceration

Polish translation: poniżej

08:53 Jul 31, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry / metoda uboju
English term or phrase: laceration
(animals) were slaughtered by laceration ...
Michal Berski
Poland
Local time: 12:31
Polish translation:poniżej
Explanation:
to jest chyba część całości; OHYDA
that the animals has not been either slaughtered upon stunning by means of gas injected into cranial cavity or killed by same method, or slaughtered upon stunning by <<laceration of the central nervous system tissues by means of elongated rod shaped instrument introduced into cranial cavity>> / że zwierzęta nie zostały poddane ubojowi przez ogłuszenie gazem wprowadzonym do jamy czaszki lub zabite w ten sam sposób, lub <<poddane ubojowi przez zniszczenie struktury tkanek centralnego układu nerwowego przy użyciu przedłużonego prętawprowadzonego do jamy czaszki>>

--------------------------------------------------
Note added at   14 min (2007-07-31 09:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

I więcej na ten temat:
"Within The Restriction of Pithing (England) Regulations 2000 the following definitions
apply:
to ‘pith’ an animal is to lacerate, after stunning, its central nervous tissue by means
of an elongated rod-shaped instrument introduced into the cranial cavity
the ‘immobilisation’ of an animal means the laceration, after stunning, of its central
nervous tissue by means of an elongated rod-shaped instrument introduced into the cranial cavity."
www.hsa.org.uk/TN1.pdf

Chyba że chodzi o ubój rytualny.


--------------------------------------------------
Note added at   16 min (2007-07-31 09:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

Zmniejszyłam ten link z Inspekcji Weterynaryjnej:
http://tinyurl.com/37w9sn
Selected response from:

IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 11:31
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2poniżej
IwonaASzymaniak


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
poniżej


Explanation:
to jest chyba część całości; OHYDA
that the animals has not been either slaughtered upon stunning by means of gas injected into cranial cavity or killed by same method, or slaughtered upon stunning by <<laceration of the central nervous system tissues by means of elongated rod shaped instrument introduced into cranial cavity>> / że zwierzęta nie zostały poddane ubojowi przez ogłuszenie gazem wprowadzonym do jamy czaszki lub zabite w ten sam sposób, lub <<poddane ubojowi przez zniszczenie struktury tkanek centralnego układu nerwowego przy użyciu przedłużonego prętawprowadzonego do jamy czaszki>>

--------------------------------------------------
Note added at   14 min (2007-07-31 09:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

I więcej na ten temat:
"Within The Restriction of Pithing (England) Regulations 2000 the following definitions
apply:
to ‘pith’ an animal is to lacerate, after stunning, its central nervous tissue by means
of an elongated rod-shaped instrument introduced into the cranial cavity
the ‘immobilisation’ of an animal means the laceration, after stunning, of its central
nervous tissue by means of an elongated rod-shaped instrument introduced into the cranial cavity."
www.hsa.org.uk/TN1.pdf

Chyba że chodzi o ubój rytualny.


--------------------------------------------------
Note added at   16 min (2007-07-31 09:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

Zmniejszyłam ten link z Inspekcji Weterynaryjnej:
http://tinyurl.com/37w9sn



    Reference: http://www.wetgiw.gov.pl/2/files/1730_Swiadectwo%20na%20prod...
IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 11:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 187
Grading comment
Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search