BUILT ENVIRONMENT

Polish translation: istniejąca infrastruktura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:built environment
Polish translation:istniejąca infrastruktura
Entered by: petrolhead

07:12 Apr 21, 2005
English to Polish translations [PRO]
Management / Property asset management, facilities management
English term or phrase: BUILT ENVIRONMENT
The term is often used in facility management related texts. It is not building environment but the environment which is developed, built and in use. Needed badly good Polish concise term. In the facility management community there is a tendency to use English names (like due diligence of the building, which in my opinion, has excellent Polish equivalent - "kompleksowa analiza techniczna budynku" - similarly, due diligence performed by lenders will be translated as "kompleksowa analiza ekonomiczno-finansowa" - according to Price Waterhouse Coopers
Irena Chodorowska
Local time: 09:13
istniejąca infrastruktura
Explanation:
Not my kettle of fish, but term is comprehensive enough to care of what you have in mind. HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2005-04-21 09:13:27 GMT)
--------------------------------------------------

\"to take care\", naturally, eh
Selected response from:

petrolhead
Poland
Local time: 09:13
Grading comment
To dobry termin, ale w moim odczuciu niewystarczający. Infrastruktura nie obejmuje murów, trawników, roślin wokół nieruchomości, wszystkiego, o co trzeba zadbać poza technologiami w budynku

3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4istniejąca infrastruktura
petrolhead


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
built environment
istniejąca infrastruktura


Explanation:
Not my kettle of fish, but term is comprehensive enough to care of what you have in mind. HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2005-04-21 09:13:27 GMT)
--------------------------------------------------

\"to take care\", naturally, eh

petrolhead
Poland
Local time: 09:13
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 18
Grading comment
To dobry termin, ale w moim odczuciu niewystarczający. Infrastruktura nie obejmuje murów, trawników, roślin wokół nieruchomości, wszystkiego, o co trzeba zadbać poza technologiami w budynku
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search