Pinions of alveolar type

21:11 Jul 28, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Pinions of alveolar type
Stainless steel belts lead by pinions of alveolar type. It includes train of
linear anti-adhesion vibrators and diffusers for belt cleaning.


Prośba o pomoc
Kasiunia
Local time: 17:22


Summary of answers provided
3koła zębate wewnętrzne
Polangmar
2kółka o strukturze plastra miodu
_eP


Discussion entries: 13





  

Answers


1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pinions of alveolar type
koła zębate wewnętrzne


Explanation:
"Alveolar" znaczy dosłownie "zębodołowy". Może w języku autora tekstu "zębodołowy" brzmi tak samo, jak "o zębach skierowanych w dół" i dlatego użył przymiotnika "alveolar"? A "zęby skierowane w dół" to w przypadku koła zębatego "zęby skierowane do wewnątrz". Nie sądzę, aby tu chodziło o lekkość - przecież to nie samolot.:) Również moment bezwładności w przypadku przenośnika nie jest chyba istotny.

http://tinyurl.com/2fuwym

Polangmar
Poland
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2374

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  _eP: Niestety ale Twoje wyjasnienie jest daleko bardziej naciagane niz moje. Polecam sprawdzic DOKLADNIE co znaczy alveolar w orginale, a wtedy kieszonka dziaslowa czy zebodol okaza sie przykladami gdzie sednem jest kieszonka a zab tam wszedl tylko przy okazji
3 hrs
  -> No i zęby koła wchodzą właśnie w "kieszonki" zazębiającego się z nim elementu.:)

neutral  Andrzej Mierzejewski: Produkcja kół o uzębieniu wewnętrznym jest droższa, niz zewnętrznych, więc IMO wątpliwe, aby je stosowano do napędu przenośnika dla przetwórstwa żywności.
8 hrs
  -> Może jest potrzeba zastosowania takiego właśnie rozwiązania i właśnie podkreślono to w opisie, aby usprawiedliwić nieco wyższą cenę.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pinions of alveolar type
kółka o strukturze plastra miodu


Explanation:
w przekroju - chodzi tu chyba o to by byle lekkie i wytrzymale oraz byc mze tez o zredukowany moment bezwladnosci - mniejsza masa mniejsza bezwladnosc

ewentualnie moze tez chodzi o drazone wewnatrz

inaczej aleveolarne

Chodzi o kolka/zebatki prowadzace/napedowe

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  6 godz. (2007-07-30 03:31:32 GMT)
--------------------------------------------------

mialo byc alveolarne, choc wlasciwym po polsku jest
alweolarne

chodzi tutaj o zebodol - przym. zebodolowy , a nie o zeby skierowane w dol
w oryginale stosuje sie do struktur zawierajacych kieszonki lub pecherzyki np. w plucach

struktura plastra miodu w kontekscie kolka to moj pomysl, choc natrafilem na to w googlu


--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  6 godz. (2007-07-30 03:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/2kxkgc

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  22 godz. (2007-07-30 19:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

@Polangmar
Prosze nie odwracac kota ogonem !;)
Tym "zazebiajactm sie" elementem jest cos co nazywa sie belt.
Czy widziales gdzies cos takiego z kieszonkami ???

@Andrzej Mierzejewski
Moze celem tej struktury plastra miodu ma byc utrzymywanie paska w czystosci ? Moze dzieki takim kolkom nie zbiera sie na nich brud jak na rolkach mechanicznej myszki ?

Nie jestem fachowcem wiec to tylko moje domysly. Moze po prostu powierzchnia tych kolek/rolek pokryta jest tylko wglebieniami.



_eP
Local time: 17:22
Specializes in field
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Co do "struktury plastra miodu":) nie mam zdania, ale ciekawi mnie, skąd wziąłeś "aleveolarne", czy "alweolarne" - w Google zero, a zadaniem tłumacza nie jest tworzenie neologizmów. // Podane linki nie mają nic wspólnego z kołami zębatymi.:)
2 hrs

neutral  Andrzej Mierzejewski: struktura plastra miodu - nie sądzę, aby napęd przenośnika wymagał takich struktur, jak dla łopaty wirnika śmigłowca. Zbyt kosztowne. / www.nikebrico.it/uk/products/garden/garden.htm - przykład z twojego url'a na alveolar honeycomb: kratka ochronna.
11 hrs
  -> Tyle ze to nie jest typowy przenosnik - jego pas jest wykonany z nierdzewki. Uwazasz ze struktura kratki ochronnej bylaby tansza i bardziej wlasciwa ?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search