20:44 Oct 17, 2019 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / umowa o dystrybucję sprzętu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paweł Janiszewski Poland Local time: 09:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | tolerancja wartości znamionowych (parametrów zasilania) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
tolerancja wartości znamionowych (parametrów zasilania) Explanation: IMO chodzi ogólnie o parametry zasilania, a nie moc. Bo np. moc możemy mieć właściwą, a jednocześnie częstotliwość czy fluktuacje napięcia będą wychodzić poza dopuszczalny zakres tolerancji i to też może doprowadzić do uszkodzenia/nieprawidłowego działania i utraty gwarancji. "Przed montażem, sprawdź czy wartości znamionowe zasilania produktu (napięcie, moc, częstotliwość, itp.) są odpowiednie dla miejsca, w którym będzie on zainstalowany." https://www.alnor.com.pl/assets/files/instrukcje-obslugi/Ins... Nawiązując do podanego kontekstu, gwarancja traci ważność, gdy wartości parametrów zasilania wychodzą poza tolerancje wartości znamionowych. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |