after the index myocardial infarction

Polish translation: po pierwszym zawale mię¶nia sercowego

20:35 Apr 13, 2005
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: after the index myocardial infarction
Kontekst:
Terapia została rozpoczęta 17 dni "after the index MI". Chodzi mi o znaczenie słowa index w tym kontek¶cie.
Magdalena Duda-Klimaszewska
Poland
Local time: 12:32
Polish translation:po pierwszym zawale mię¶nia sercowego
Explanation:
generalnie pacjenta wł±czasz do badania na podstawie pewnych kryteriów. Domniemam, że w twoim tek¶cie jest to przebyty zawał serca, a lek możesz wł±czyć w różnym okresie od tego zawału. Zawał po którym wł±czasz do badania (wskaĽnikowy) jest tym okre¶lanym "indeks", pewnie więc jest pierwszym zawałem mie¶nia sercowego, choć może być i kolejnym, więc można wtedy potraktować opisowo jako zawał będ±cy powodem właczenia do badania.
Selected response from:

Piotr Sawiec
Local time: 12:32
Grading comment
Dziekuje za obie odpowiedzi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3po pierwszym zawale mię¶nia sercowego
Piotr Sawiec
1zawał serca stwierdzony na podstawie obecności markerów
OTMed (X)


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
po pierwszym zawale mię¶nia sercowego


Explanation:
generalnie pacjenta wł±czasz do badania na podstawie pewnych kryteriów. Domniemam, że w twoim tek¶cie jest to przebyty zawał serca, a lek możesz wł±czyć w różnym okresie od tego zawału. Zawał po którym wł±czasz do badania (wskaĽnikowy) jest tym okre¶lanym "indeks", pewnie więc jest pierwszym zawałem mie¶nia sercowego, choć może być i kolejnym, więc można wtedy potraktować opisowo jako zawał będ±cy powodem właczenia do badania.

Piotr Sawiec
Local time: 12:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 103
Grading comment
Dziekuje za obie odpowiedzi
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
zawał serca stwierdzony na podstawie obecności markerów


Explanation:
Zgaduję - przyznam że nie spotkałem wcześniej tego sformułowania.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 41 mins (2005-04-13 23:17:20 GMT)
--------------------------------------------------

Wyjaśnienie dot. \'markerów\' - zawał rozpoznaje się na podstawie kilku grup kryteriów, w tym obj. klinicznych, EKG i właśnie markerów biochemicznych, czyli subst. obecnych we krwi na skutek uszkodzenia komórek mięśniowych, w tym mięśnia sercowego.
Tym niemniej skojarzenie index-marker jest w tym przypadku chyba nietrafione - nie znalazłem potwierdzenia w guglu.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 45 mins (2005-04-13 23:21:12 GMT)
--------------------------------------------------

Po \'przeguglowaniu sprawy\' byłbym za \'zawałem odniesienia\' albo \'zawałem wyjściowym\' - w odniesieniu do którego podaje się parametry, wyniki badań etc.
Nie znalazłem potwierdzenia wprost, ale moja wersja nr 2 wynika m.in. z info na nast. stronach:
http://archneur.ama-assn.org/cgi/content/abstract/57/7/1009
http://circ.ahajournals.org/cgi/content/full/101/18/e195
http://www.eurheartj.org/cgi/content/full/26/8/755


OTMed (X)
Poland
Local time: 12:32
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 203
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search