Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
diaphyseal lower extremity fracture
Polish translation:
złamanie trzonu kości kończyny dolnej
Added to glossary by
Michał Szewczyk
Dec 1, 2009 19:44
15 yrs ago
1 viewer *
English term
diaphyseal lower extremity fracture
English to Polish
Medical
Medical (general)
"Although intramedullary nailing is now the standard of care for the treatment of most ***diaphyseal lower extremity fractures***, introduction of the technique was met with a great deal of skepticism in both Europe and North America during the first half of the 20th century. In the latter half of the 20th century, intramedullary nailing of long bone fractures revolutionized the care of the multiply injured patient."
Proposed translations
(Polish)
4 | złamanie trzonu kości kończyny dolnej | llukasz |
4 | trzonowe złamanie kończyny dolnej | Marta van der Hoeven |
Proposed translations
1 hr
Selected
złamanie trzonu kości kończyny dolnej
wydaje mi się, że brzmi lepiej po polsku, choć wersja p. Marty jest o'k
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
trzonowe złamanie kończyny dolnej
np. tak
Something went wrong...