12:53 Oct 28, 2019 |
English to Polish translations [PRO] Science - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcin Pustkowski Poland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | badany [nowy] produkt leczniczy o numerze... |
|
Discussion entries: 2 | |||||
---|---|---|---|---|---|
Automatic update in 00: |
ind# badany [nowy] produkt leczniczy o numerze... Explanation: W Europie raczej IMD. IND to procedura opracowana przez FDA. https://en.wikipedia.org/wiki/Investigational_New_Drug |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations You have native languages that can be verifiedYou can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. View applicationsYour current localization setting
English
Select a language Close search
|