immunosorbent assay

Polish translation: metoda immunoadsorpcyjna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:immunosorbent assay
Polish translation:metoda immunoadsorpcyjna
Entered by: Jim West

07:50 Apr 13, 2005
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: immunosorbent assay
This is the context:
"Prof. XXX presented preliminary findings assessing, by immunosorbent assay the alteration in activation and function of dendritic cells that comes about as a result of their treatment with dilutions of a bacterium"
Jim West
Local time: 05:03
metoda immunoadsorpcyjna
Explanation:
ELISA czyli typowy przykład immunosorbent assay tłumaczy się najczę¶ciej jako metoda immunoenzymatyczna bez koslawej zwykle próby dosłownego przerobienia rozwinięcia skrótu. Nie wiem, czemu Słomscy napisali immunoabsorpcji, skoro jeżeli już zasada testu polega na adsorpcji, czyli przyleganiu, a nie absorpcji czyli wchlanianiu. Jeżeli już do test immunoadsorpcyjny. Jeżeli masz gdzie¶ napisane, że chodzi o ELISA, to najlepiej będzie napisac metoda immunoenzymatyczna

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 6 mins (2005-04-13 13:57:37 GMT)
--------------------------------------------------

już w domku, więc notka ze słownika medycznego PZWL: ELISA: enzymatyczny pomiar immunoadsorpcyjny, więc znów adsorpcja a nie absorpcja
Selected response from:

Piotr Sawiec
Local time: 05:03
Grading comment
Thanx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4test immunoabsorpcji
Magdalena Harrison
3metoda immunoadsorpcyjna
Piotr Sawiec


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
test immunoabsorpcji


Explanation:
enzyme-linked immunosorbent assay (ELISA)

test immunoabsorpcji enzymozależnej

Podręczny słownik medyczny angielsko-polski
Wydawnictwo PZWL (aut. Przemysław Słomski, Piotr Słomki)


Magdalena Harrison
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
metoda immunoadsorpcyjna


Explanation:
ELISA czyli typowy przykład immunosorbent assay tłumaczy się najczę¶ciej jako metoda immunoenzymatyczna bez koslawej zwykle próby dosłownego przerobienia rozwinięcia skrótu. Nie wiem, czemu Słomscy napisali immunoabsorpcji, skoro jeżeli już zasada testu polega na adsorpcji, czyli przyleganiu, a nie absorpcji czyli wchlanianiu. Jeżeli już do test immunoadsorpcyjny. Jeżeli masz gdzie¶ napisane, że chodzi o ELISA, to najlepiej będzie napisac metoda immunoenzymatyczna

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 6 mins (2005-04-13 13:57:37 GMT)
--------------------------------------------------

już w domku, więc notka ze słownika medycznego PZWL: ELISA: enzymatyczny pomiar immunoadsorpcyjny, więc znów adsorpcja a nie absorpcja

Piotr Sawiec
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1189
Grading comment
Thanx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search